Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 5



— Денна, как и я, будет на подхвате, — уточнил Эш. — Мы прикроем твою спину на случай злодейского покушения. Если все пойдет честно, по правилам – ты даже не увидишь ее. Предлагаю тебе найти подходящих офицеров и немного потренироваться с ними. Через пару дней твоя рука должна быть достаточно гибкой, ведь быстрота твоей руки и зоркость твоего глаза – это все, чем ты сможешь защитить свое сердце.

* 5 *

«Левиафан» достиг острова при ярком свете полной луны. Хальциону не спалось, и он бродил по верхней палубе.

Эш подошел к нему:

— Мне тоже не спится.

— А куда направился наш ял? — спросил Хальцион.

— Маг Байт и Денна отправились заранее на место дуэли, — объяснил Эш. — Они хотят убедиться в том, что там нет никаких скрытых или магических сюрпризов. Ты ведь знаешь, что Дюваль склонен к подлости, не так ли?

— Я уже три раза дрался с ним, — сказал Хал, — и знаю его истинную натуру. Имея вас за своей спиной, я не беспокоюсь о его трюках. Мы, Блиссы, люди военные. Я практиковался с саблей в течение десяти лет. Я рос, слыша бравые истории о подвигах моих дядей и братьев. Когда рассветные лучи украсят песчаные дюны, я буду там, готовым драться за короля и свою честь. Если же судьба будет ко мне неблагосклонна, то я паду, плюнув в глаза Дювалю.

— Вот это по нашему, Хал, — ответил Эш. — Мы, ланкширцы, умеем вести себя достойно и в победе, и в поражении. Но у тебя впереди длинная жизнь, и типам, подобным Дювалю Кингмейкеру, не по силам укоротить ее. Сейчас сходи, подкрепись – вскоре тебе понадобятся все твои силы.

* 6 *

Когда солнце выглянуло из-за горизонта, Хальцион и Эш перебрались через последнюю дюну перед назначенным местом. Три песчаных дюны отгораживали ровную площадку, с четвертой стороны которой плескалось море. Ее размеры не превышали двух сотен ярдов в длину и сотни ярдов в ширину. Маг Байт и метаморф стояли у кромки моря, там же был и Дюваль Кингмейкер.

Ростом несколько выше шести футов, с короткими темными волосами, острым взором черных глаз, одетый в фехтовальную куртку, черные брюки и черные башмаки, он выглядел импозантной фигурой. Его оружие было уже обнажено, красные руны на демоническом клинке сверкали как раскаленные угли.

Над головой Дюваля вился небольшой дракон. Его фамильяр. Байт жестом показал Дювалю на сверкающую серебряную клетку, изготовленную накануне. Дракон заверещал, но подчинился. Когда Байт замкнул его, решетка клетки заполыхала багровым цветом арканийской магии. Крошечный дракон кинулся на решетку, вызвав сполох багровых искр. Он закричал от боли и гнева, но стал держаться поодаль от решетки.

— О, лейтенант Хальцион Блисс, как мило с вашей стороны, что вы явились, — произнес Дюваль. — Жаль, что моего малыша пришлось засадить в клетку, но я вас понимаю.

— Вы не должны разговаривать со своим оппонентом до начала поединка, — отозвался маг Байт. — Мы должны строго соблюдать правила дуэли. Лейтенант, займите отведенное вам место. Главстаршина Фэллоу станет слева от меня, а лорд Гарнт – справа. Все слушайте внимательно то, что я скажу.

Четырехглазый монстр, с клыкастой мордой, ростом семь футов, был в своей истинной форме. Его зеленая бородавчатая шкура и четыре массивные руки свидетельствовали о его мощи. Хальцион слегка поежился, вспоминая схватку не на жизнь, а на смерть с другим метаморфом на борту своего первого корабля.

Маг поднял жезл, и тот на мгновенье ослепляюще-ярко вспыхнул.

Байт прошел на середину места схватки и обернулся к секундантам.

— Мы находимся здесь для того, чтобы разрешить вопрос чести третьей степени, — провозгласил маг. — Секунданты, вы обговаривали со своими доверителями возможность улаживания спора бескровным путем?

Оба, Эш Фэллоу и лорд Гарнт, ответили, что их доверители не заинтересованы в мирном разрешении этого дела.

Байт повернулся к Дювалю:

— В соответствии с дуэльным кодексом, я должен просить вас уладить ваши разногласия мирным путем.

— Чтобы защитить мою честь, я намереваюсь убить Блисса, и ничего, кроме его смерти, не устроит меня.

— Лейтенант Блисс, является ли вашим желанием завершение этого поединка смертельным исходом?

Хальцион стоял с непроницаемым лицом, не желая показывать Дювалю свои эмоции.

— В этом вопросе я весь в его распоряжении.

Маг занял свое место и поднял жезл.

— Я действую как независимый рефери и воспринимаю свои обязанности весьма серьезно. Если любой из участников допустит бесчестный поступок, он будет беспощадно убит. Если вмешаются секунданты, они также будут уничтожены.



Байт сузил глаза:

— Поединок не должен выходить за границы этой площадки. Любой из вас, ступивший на песчаную дюну, будет сочтен трусом и будет мною убит. Любой, отступивший за пределы берега в море, или использовавший меня или секундантов как прикрытие, будет убит. Сомневаться в моих возможностях будет большой ошибкой.

Маг поднял свой жезл, с конца которого сорвалась молния и ударила в дюну на противоположной стороне площадки. В месте удара закипело солидное озерце расплавленного песка.

— Секунданты, прошу предъявить для осмотра оружие ваших доверителей.

Гарнт и Фэллоу подали магу клинки.

— Насколько я понимаю, — спросил Байт, — адмирал Кингмейкер в курсе того, что на клинок лейтенанта Блисса нанесено таниновое масло?

— Да, совершенно верно, — ответил метаморф.

— Лейтенант Блисс также, думаю, знает о том, что клинок адмирала Кингмейкера зачарован смертными рунами?

— Он знает об этих чертовых штучках, — сказал Эш. — Но мы, ланкширцы, не обращаем внимания на подобные пустяки, если вы понимаете, что я имею в виду.

— Верните клинки вашим доверителям, — велел маг. — Приступаем к дуэли немедленно. Джентльмены, займите позицию ангард с кончиками клинков почти соприкасающимися.

Хальцион бросил взгляд на небо, глубоко вдохнул свежего морского воздуха. Солнечные лучи согревали грудь и успокаивали нервы. Он прожил достойную жизнь, но хотел бы прожить гораздо дольше, чтобы отомстить за смерть отца, павшего в неравном поединке с четырьмя малейнскими кораблями. Держа эфес свободной хваткой опытного фехтовальщика, он сделал еще один глубокий вдох. Все, он был готов как никогда к поединку.

— Согласно дуэльному кодексу, признаваемому обеими странами, я обязан в последний раз спросить: возможно ли урегулировать ваш спор мирным путем?

— Заканчивайте, мне еще флотом командовать, — ответил Дюваль.

— До смертельного исхода, — вторил Блисс.

— Секунданты, если ваш доверитель будет ранен, вы не имеете права приходить ему на помощь, — проинструктировал Байт. — Это смертельный поединок, и один из дуэлянтов должен умереть.

Хальцион внимательно наблюдал за своим оппонентом. Ожидая подвоха, он планировал вести бой в первые моменты очень осторожно.

— Алле!

С этим возгласом смертельная дуэль началась.

Хальцион принял закрытую оборонительную стойку с согнутыми коленями, держа эфес низко у бедра и направив кончик клинка прямо в грудь противника.

БУМ!

Услышав этот звук, Дюваль присел и отступил назад, выйдя из дистанции выпада.

Знакомый с этим звуком Хальцион даже не вздрогнул:

— Не обращайте внимания на этот звук, он не имеет отношения к происходящему между нами.

Дюваль встал в открытую защитную стойку, высоко подняв вытянутый вперед клинок, готовый рубить противника или парировать его выпад.

Оба дуэлянта испытывали друг друга, вращая саблями так, что кончики клинков описывали круги вокруг друг друга, едва не соприкасаясь.

— Как вы знаете, Кингмейкер, мой клинок покрыт таниновым маслом, — продолжил Хальцион, — которое является превосходным средством для преодоления магической защиты противника.