Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 5



Хальцион был крайне взволнован. Он оставался спокойным как камень во время обмена выстрелами с врагом, но вызов в кабинет лорда Басслера вывел его из равновесия. Его буквально смахнуло с палубы своего драконо-фрегата, когда он получил вызов от Янека.

В свои восемнадцать лет Хальцион был крайне талантливым молодым офицером, явно находящимся на пути в высшие круги флота. Его грудь была заполнена боевыми наградами, часть из которых была выдана королями других наций. Он был ростом шесть футов два дюйма, с длинными белыми волосами арканийского мага. Абордажная сабля на его боку была зачарована специально для убийства демонов, и её потрепанная чашечная гарда свидетельствовала о том, что сабля носилась не для красоты. Несмотря на перенесенные им битвы и пролитую кровь, он все еще обладал юношеской красотой, которая заставляла замирать сердца придворных дам.

— Первый лейтенант Хальцион Блисс прибыл по Вашему приказанию, господин лорд-адмирал!

— Вольно, лейтенант!

— Спасибо, сэр! — Хальцион воспользовался моментом, чтобы обнять дядю. — Приятно встретиться с Вами, дядя Джон.

— Что Вам известно о высшем офицере малейнского флота по имени Дюваль Кингмейкер?

— Сэр, я подал в адмиралтейство несколько рапортов по Кингмейкеру. Впервые я встретился с ним во время миссии к гномам, которых мы хотели привлечь к себе в качестве союзников. Он похитил арканийского посла, которого мы сопровождали в Кристалл-Сити, и я был участником группы, которая освободила его.

— Именно Дюваль подстрелил драконо-фрегат, на котором мы возвращались с этой самой миссии, — продолжил Хальцион. — Меня выбросило на побережье Элеза, я разбил голову и на какое-то время потерял память. Дошел до Анатоля, элезианской столицы, там снова встретил Дюваля и дрался с ним. Он превосходный фехтовальщик и вдобавок к тому маг. Из сказанного им я понял, что он имеет отношение к королевской семье Мална. Это все что я знаю.

— Прочтите послание от этого негодяя и скажите то, что думаете об этом, — сказал Басслер.

Хальцион взял пергамент. По мере чтения его рука все крепче сжимала бумагу, но в остальном он контролировал эмоции. Закончив чтение, он встал по стойке смирно.

— Я не лгун и не трус, — произнес Хальцион. Если бы не 25-я статья Уложения Флота Его Величества, я бы сразился и убил этого человека за такие слова. Надеюсь однажды встретиться с ним на палубе его корабля.

— Возможно, ты получишь такой шанс быстрее, чем полагаешь, — вмешался дядя Джон. — Прочти-ка этот интересный рескрипт короля.

— Разве это возможно? — спросил Хальцион. — Дуэль с вражеским капитаном, да еще по его желанию, внесет хаос в ряды всего флота. Мы не можем позволить этому дураку изменять правила, на которых стоит флот, не так ли?

— Все это, включая послание, будет оставаться известным только Вам, - сказал лорд Басслер. Королевский рескрипт не станет общим правилом для флота, он относится только к данной ситуации. Выберите секундантом человека, которому вы доверяете, и пошлите его на этот корабль-метаморф определить условия дуэли. Я направлю доверенного боевого мага в качестве рефери этого кровавого дела. Ничего не произойдет, пока мы не получим три корабля с их экипажами, как было обещано. Видя Вашу заинтересованность в этом деле, я дам Вам и Вашим секундантам самый быстроходный драконо-фрегат из имеющихся в наличии. Вы проткнете этого Дюваля и вернетесь до следующей полной луны. Вам все понятно, лейтенант?

— Так точно, сэр, все ясно, — Хальцион отдал честь лорду-адмиралу и своему дяде. Мысль о возможности новой схватки с Дювалем бесконечно радовала его. Лжец, ну надо же, билось в его голове.

— Племянник, не забывай, что это какая-то злобная малейнская ловушка, — сказал дядя Джон. — Это не является обычным делом чести. Будь офицером и джентльменом, каковым ты и есть, но ожидай грязные трюки на каждом шагу.

— Конечно, это какая-то хитрость, — добавил Басслер. Чтобы не сделать ошибки, мы примем всевозможные меры для тщательной проверки судов и команд, когда они вернутся. Я уверен, что Дюваль желает Вашей смерти, но это не единственная причина, по которой они возвращают наших людей. Вы, лейтенант, проинструктируйте своего секунданта в том, что он должен ожидать обмана от противной стороны. Боевой маг, которого я посылаю в качестве рефери, прикроет Вашу спину. Даю Вам один день на приведение в порядок личных дел. Трокмортон!

Янек вошел в кабинет с кипой приказов в руках и протянул их на подпись адмиралу.

— Этим приказом драконо-фрегат «Левиафан» передается в распоряжение лейтенанта и пойдет в любое место, куда тому заблагорассудится. Этот приказ позволяет Хальциону взять с собой всех необходимых ему людей. Еще один приказ направляет боевого мага Байта действовать в качестве лейтенантского рефери во время дуэли.



— Байт – превосходный выбор, отлично, Янек, — похвалил Басслер.

— Я не знал, что «Левиафан» вернулся в порт, — сказал дядя Джон.

— Он как раз сейчас возвращается в бухту после трехнедельных ходовых испытаний, — ответил Янек.

Дядя Джон выглядел довольным.

— Это наш новейший и самый быстроходный драконо-фрегат. Морской дракон, являющийся его основой, необычайно велик и агрессивен. Экипаж опытный, а в капитане Сигаксе ты найдешь здравого офицера с превосходными качествами.

— Что ж, Хальцион, - добавил Басслер, — я отправлял целые флота на смертельно опасные задания, но мне никогда не приходилось отправлять одиночку сражаться за свою жизнь и жизни тысячи арканийских моряков.

Улыбнувшись в первый раз, он наполнил четыре кубка арканийским красным вином, протянул их присутствующим и поднял свой:

— За поражение наших врагов, и особенно Ваших, Хальцион. Залпом!

— Пошло! Пошло! — ответствовали ему.

* 3 *

Спустя два дня «Левиафан» стоял на якоре на расстоянии одной мили от малейнского судна. Вражеский корабль второго ранга явно пережил непростые времена. На всем его корпусе выделялись пятна нового дерева, резко контрастирующие с потемневшими от морской воды секциями. Пятьдесят закрытых портов для огневых труб свидетельствовали о принадлежности корабля к классу убийц вражеских судов.

Два арканийских корабля первого ранга лежали в дрейфе в полумиле по носу и другие два расположились по корме врага.

— Он находится там уже свыше двух часов, более чем достаточное время для согласования условий дуэли, — произнес Хальцион.

— С Эшем все будет в порядке, — сказала Денна. Потомок тролля и человека, недавно получившая звание лейтенанта морской пехоты, она была ростом почти шесть футов, с длинными голубыми волосами и кожей оливкового цвета. В её косы были заплетены крошечные стеклянные черепа – тридцать семь, по числу малейнских офицеров, сраженных ею в рукопашных схватках. Хальцион и Денна были друзьями и принимали совместное участие во многих боевых действиях.

— Я чувствую, что он завершил переговоры и скоро вернется, — сказал маг Байт, высокий, почти семи футов ростом. Его кожа казалась выбеленной и плотно примыкала к костям, придавая ему облик скелета. Как у всех арканийских магов, его волосы были белыми. Выражение его запавших глаз говорило о каком-то пережитом им ужасе. — Вы будете довольны, узнав, что показывает мое сканирование: ваш Эш Фэллоу нервирует их оборотня в такой же степени, как и нашего главстаршину. Они никогда не видели оборотня-подкидыша, подобного Фэллоу. При случае я хотел бы узнать побольше о магии, которая на этот раз трансформировала его в гнома.

— Это не составляет никакого секрета, — ответил Хальцион. Я безрассудно применил одно заклятие, чтобы уничтожить врага, но оно сожгло также и руки Эша. Позднее я смог получить «гномье желание», и исцелил им руки. Никто из нас не знал, что применение этого желание начинает трансформацию, которая медленно превращает его в гнома.

— Невероятная история. Я хотел бы поизучать его после того, как мы покончим с этим делом, — сказал Байт.