Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 54

- Вижу, у нас хорошая компания, - прокомментировал Боббингтон, когда они

направились к лестнице, ведущей в их ложе. Он кивнул в противоположном

направлении – группе мрачных политиков с дамами.

Роберт Стюарт, лорд Карсли и ещё кто-то говорили с человеком, лицо которого

было, в первую очередь, скрыто от Спенсера. Он старался не смотреть, но любопытство

приковывало взгляд куда более долгий. Боббингтон должен заметить.

- Это Фредерик Робинсон, виконт Годерих, - скучающе промолвил он.

Спенсер кивнул без комментариев. Он поймал взгляд Уинфрита и кивнул в сторону

министра иностранных дел и казначея. Он сомневался, что те были в сговоре с

Пайболдами, слишком уважаемые люди, тем не менее, они же выдвигали теорию

предателей высокого уровня, и этому стоило уделить им внимание.

Друзья продолжали идти к своей ложе молча, обмениваясь лишь короткими

фразами

с

проходившими

людьми.

Спенсер

удивился,

когда

Боббингтон

продемонстрировал огромное количество знакомых в менее прославленных рядах.

Парень остановился, чтобы пообщаться с невысоким человеком с плохо повязанным

галстуком. Ленивый мужчина с рыжеватыми усами стоял рядом.

Спенсер фыркнул и покачал головой. Он продолжал идти, оставив Боббингтона

где-то позади.

Спенсер ступил через занавес в ложе и оказался доволен открывшимся видом. Не

сцены – зала. Он мог видеть три яруса балконов у сцены. Последний визит требовал

длительного вытягивания шеи, но сегодня их человек приобрёл места в среднем ряду.

Спенсер мог видеть не всех, но большинство тех, кто впереди. И мог видеть партер,

лишь немного наклонившись.

Да, отличный вид. Было бы лучше, окажись канделябры чуть ниже, они бы

отбрасывали меньше тени, но Бенджамин Уайт не советовался с ним, когда

перестраивал в прошлом году театр. И наблюдение не было одним из его соображений.

Байбери занял позицию напротив и мог видеть всех остальных. Уинфрит будет

передвигаться, чтобы остановить подозреваемых.

Отлично.

Продолжая осматривать аудиторию, Спенсер повернулся к ложе слева. Там ждала

Джулиана, сияющая, невинная, заманчивая. Семьи Пайболдов и Ривзов были тоже там,

и Спенсер знал, что должен смотреть на мужчин Пайболдов, но понял, что не может

оторваться от её фигуры. Жемчужина среди… он улыбнулся и оставил пословицу

незаконченной.

Казалось, они говорили о том, где сесть, ведь Джулиана дважды перемещалась,

прежде чем расправила юбки. Она была довольно милой и свежей – а после поймала его

взгляд. Её улыбка была искренней и ослепительной.

- У меня есть странный вопрос относительно вас, мой друг, - Боббингтон наконец-то

присоединился к нему в их ложе.

Спенсер повернулся и нахмурился. Тем не менее, тот смотрел на Пайболдов, а не на

него. Выражение было серьёзным, Спенсер прежде такого не видел.

- Что-то не так?

- Нет, пока нет. Тем не менее, если сегодня вечером случится переполох с

Пайболдами, ты можешь быстро и незаметно проводить леди…

- О чем ты говоришь, Боббингтон? Что ты несёшь?

Боббингтон наконец-то встретил вопросительный взгляд Спенсера.

- Я бы не хотел пояснять сейчас, ты не мог бы просто…

- Нет-нет. Ты не можешь просить меня о таком без единого пояснения!

Боббингтон вздохнул и прикусил губу.

- Почему нельзя просто сделать так, как я прошу?

Сердцебиение Спенсера усилилось.

- Боббингтон, что сегодня случится?

Боббингтон оттащил Спенсера в другую сторону ложи и понизил голос до шёпота.

- Мы думаем, что сегодня будет передача денег или информации о крупной

контрабанде, как я считаю.

- Что?! Какие мы?

- Ну, местное управление…



- Ты работаешь с министерством внутренних дел? Как долго? Оно работает с

внутренними проблемами, да. Свободные торговцы. Да, ты ловишь контрабандистов.

Почему не сказал раньше?!

- Зачем? Я упомянул об этом сейчас, когда понял, что ты чувствуешь к мисс

Телфорд. Не хочу, чтобы она или мисс Ривз попали в скандал, который будет. Пайболды

в шатком положении.

- Скажи, что не собираешься арестовывать лорда Пайболда.

- Мы надеемся поймать человека, которого он ищет.

- Нет, - голос Спенсера был резким и громче, чем просто шёпот, но Боббингтон был

в отчаянии.

- Прости, Нортам, но…

- Ты не можешь этого сделать, Боббингтон. Моя очередь вспоминать о дружбе, и я

прошу отозвать людей, - он быстро взглянул на сцену и увидел, что всё уже почти

готово. Они должны быть на местах, или станут привлекать слишком много внимания.

– Четыре месяца я пытался отправить дезинформацию французам, чтобы помочь

войне! Мне нужны свободные и невежественные Пайболды, чтобы это сработало!

Отзови своих людей, или ещё лучше помоги нам, и мы поймаем предателя.

Боббингтон смотрел на него.

- У меня есть люди в партере, - он сглотнул. – Вот там, рыжеволосый и с усами. Я

пошлю Ричардса. И мне нужны ответы после возвращения.

- Мне тоже.

Боббингтон скользнул сквозь задний занавес ложи, а следом за ним и Спенсер.

Время играло против них.

Глава 13

В которой степенный вечер в театре переполняется

откровениями

Спенсер бросился вниз по лестнице, но остановил себя. Визит в партер привлечёт

ещё больше внимания, чем отсутствие на своём месте. К счастью, лестница была пуста,

и когда он спустился с лестничной клетки, без спешки, все были лишь слегка

заинтересованы.

Он кивнул сидящей рядом паре и случайно пошёл туда, где наблюдали. Предложил

руку. В тихой беседе не поприветствовать человека – это хамство, - а еще он

проинформировал его об изменении планов. Тот посмотрел через плечо Спенсера на

Боббингтона, который со другой стороны театра так же небрежно общался с

Ричардсом. Кивок был едва заметен.

Боббингтон любезно улыбнулся Ричардсу, а после побрёл к лестничной клетке, где

Спенсер встретил его.

- Занавес поднимается, - Спенсер не мог скрыть напряжение в голосе. Они оба

повернулись к сцене, якобы чтобы проследить за сегодняшним представлением, тогда

как оценивали изменение позиций. Впервые Спенсер чувствовал возможность успеха.

Шесть пар глаз сделают свою работу.

Оба мужчины случайно вошли на лестницу и бросились вверх, перебежали

пустынный внутренний зал и прибыли тогда, когда другая фигура показалась с

противоположной стороны. Дородный мужчина с седыми бакенбардами весьма

дружественно улыбался.

- Нортам, Боббингтон, - весело поприветствовал их Уинфрит, но голос был слишком

высоким. – Так приятно вас видеть, - он протянул руку Боббингтону.

Спенсер оглянулся – зал не смотрел на них. Можно было спокойно разговаривать.

Уинфрит дождался кивка Спенсера, прежде чем быстро и тихо заговорить:

- Просто наткнулся на лорда Аша, моего коллегу в министерстве внутренних дел.

Казалось, что за бедствие. Боббингтон, ты должен сказать людям…

- Мы вас опередили, Уинфрит. Банки и Ричардс наблюдают, а не арестовывают. И… -

Спенсер услышал визг колеса, открывавшего сцену. – Лучше идти на места. Вы скажете

лорду Ашу о нас?

- Да. Боббингтон, согласуйте всё, чтобы больше ничего не случилось, - его голос

обратился в бормотание, которое Спенсер едва слышал. - Они обменялись

информацией задолго до этого… А мы! Не могли работать вместе! Какая

некомпетентность! – Уинфрит покачал головой, закатил глаза, а после пригладил

волосы. Он натянул на лицо улыбку, расправил плечи и ушёл.

Спенсер и Боббингтон вошли как раз вовремя, чтобы увидеть, как поднимается

бархатный занавес. Спенсер невозмутимо устроился в своём кресле с надменной

лёгкостью. Он сел так, что мог смотреть на сцену и ложе Пайболдов, не поворачивая