Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 30

На другой стороне площади стоял человек, показавшийся мне чем-то знакомым, и это меня обеспокоило. Нам не хотелось встречаться с теми, кто нас знал, хотя при таком скоплении народа сделать это было нелегко. Меня здесь знали мало, Боб Ли или любой другой из нашей группы был больше известен, чем я, однако увидев нас вместе, могли сделать выводы.

Когда мы разошлись, мы с Бобом перешли на другую сторону, чтобы пропустить по стаканчику.

- Надо бы как следует поесть и купить новую одежду, - сказал я ему.

Моя одежда совсем поистрепалась. За скот мы получили хорошие деньги, поэтому я подумывал о покупке новой. Кроме того, в ней меня труднее будет узнать, поскольку никто не видел меня в приличном костюме - по крайней мере здесь.

- Тебе когда-нибудь хотелось на Запад? - неожиданно для самого себя спросил я Боба.

- Здесь моя семья, - помолчав сказал Боб, - у нас вражда с Пикоками и неизвестно, когда она кончится. Да, мне хотелось уехать на Запад или в Мексику.

- Я, наверное, уеду.

- Ты одинок.

- У меня нет ничего, кроме дурной репутации.

- Поэтому ты и отправился за скотом? Чтобы получить деньги и уехать на Запад?

Боб не дождался ответа, потому что в этот момент я поднял стакан и, глянув вдоль стойки, увидел смотрящего на меня Джона Тауэра.

Я стоял левым боком к бару, левая кобура висела под стойкой, а в правой руке я держал стаканчик с виски.

Тауэр зашагал к нам, Боб Ли, заметив выражение моего лица, понял, что у нас неприятности.

- Стой спокойно, - прошептал я. - Этот человек работает на Лейси Петрейн.

- Раньше он работал на Белсера.

Тауэр был одет в аккуратный черный костюм из добротной шерсти, он был гладко выбрит, над губами - полоска усов.

- Развлекаетесь? - спросил он.

- Присматриваемся, - ответил я. - Хотим купить магазин готовой одежды.

К нам присоединился Билл Лонгли. - Или открыть похоронное агентство, сказал он. - У нас будет куча дел.

Джон Тауэр бросил взгляд на Лонгли. - Я и сам могу вам подбросить работу, но не стоит на меня наезжать - я не ищу неприятностей.

- Мы тоже, - сказал я.

- По городу ходят разговоры будто парень по имени Каллен Бейкер разгромил логово Барлоу. Ты не представляешь, насколько лучше люди стали отзываться о Каллене Бейкере. Еще пара таких операций, и он может баллотироваться в губернаторы.

Он поставил свой стакан. - Между прочим, миссис Петрейн в городе и хочет с тобой поговорить.

- Попозже, - сказал я.

В салун вошли Мэтт Кирби и братья Тинн.

- Здесь Дад Батлер, - прошептал он, - с ним четверо или пятеро.

Я вспомнил Батлера. Это он стоял на другой стороне улицы. Батлер был среди тех мальчишек, которые дразнили меня у мельницы много лет назад, а сейчас, судя по слухам, прислуживал в банде Сэма Барлоу. В дестве он был крупным, грязным и придурковатым, повзрослев6 он ни капли не изменился.

- Я с ним справлюсь.

- Батлер меня знает, - сказал Боб Ли. - Он работает на семью Пикоков.

В ателье мы приоделись в черные суконные костюмы. Когда мы рассчитывались, вошел Тауэр.

- Хорошо бы тебе сейчас поговорить с миссис Петрейн, - сказал он. Она очень просила тебя зайти.

- Осторожней, - сказал Лонгли, - это может быть западней.

- Я не нуждаюсь в такого рода штучках, - ответил Тауэр, - и привык честно решать свои проблемы.

Лейси Петрей сидела в маленьком кафе, расположенном на главной площади, где пожилая вдова и ее незамужняя сестра готовили еду для обеспеченных путешественников.

Она была одна и на какое-то мгновение приняла меня за другого, не узнав в новой одежде. - Вы настоящий джентльмен, мистер Бейкер. Вам следует все время так одеваться.





- Вы хотели меня видеть?

- Я хотела купить вашу землю - всю.

Я сел и положил шляпу на соседний стул. Все мои воспоминания были связаны с этой частью Техаса. На этой земле оставили свой след и мои родители, на ней я работал вместе с отцом, расчищая ее от сорняков и деревьев.

- Она не продается, - сказал я.

- Каллен, - наклонилась ко мне Лейси, до меня долетел аромат ее дорогих духов, - я понимаю вас, но здесь для вас нет больше будущего. Я вас понимаю, потому что мы во многом схожи. Единственная возможность для вас остаться в живых - это уехать.

И это была правда, как мне ни горько было ее слышать. Я и сам это знал. Мешочники уйдут, но останется Чэнс Торн. Он оправдвется, придумав какую-нибудь историю, с его семейными связями это будет нетрудно. Но кто замолвит хоть слово за меня?

Останется ли жить Боб Ли, Биккерстаф или кто-то из моих друзей?

- Поверьте, Каллен, это сражение вам не выиграть. Я не один раз пыталась начать все с начала, но не могла убежать от своей репутации. Но вы можете уехать на Запад, где уже были, и где никто вас не знает.

- Наверное вы правы.

- Вы пугаете их, Каллен, они за вами охотятся и постараются убить.

Я допил кофе, положил на стол деньги и встал. Мне неожиданно захотелось вдохнуть глоток свежего воздуха.

- Поговорим позже, - сказал я, - теме не менее, спасибо за предложение.

- Смотрите не опоздайте с ответом, - предупредила Лейси.

Отвернувшись от столика, я посмотрел в окошко на улицу. Если в городе Дад Батлер, Боб Ли тоже в опасности, ему не следует ходить в одиночку.

- Каллен, - очень тихо произнесла Лейси, - если вы думаете о Кейти Торн, напрасно. Она скоро выходит замуж.

Хорошо, что я повернулся к ней спиной. Кейти выходит замуж? Это невозможно. Она мне что-нибудь сказала бы... Она бы... Но с какой стати?

- Я об этом не слыхал.

- Они знакомы давно, Каллен, еще до того, как вы вернулись. Странно, что вы об этом не знаете.

- Кто он?

- Том Уоррен, учитель. Он начал ухаживать за Кейти около года назад, по-моему, в его семье есть какие-то дальние родственники тети Флоренс.

Лейси подошла сзади, пока я смотрел на улицу. - Можете не продавать мне землю, но умоляю, уезжайте отсюда.

- Почему это вас так беспокоит?

Вопрос застал ее врасплох, я по ее глазам я увидел, что она сама этого не знает. Мы стояли друг против друга, и я понял, что не встречал еще такую красивую женщину. У меня появилось ощущение, что если я сейчас обниму ее, она не будет сопротивляться, нисколько. В этот час мы были в комнате одни.

- Я должен идти, - сказал я, чувствуя себя последним дураком. С какой стати у меня появились подобные мысли?

Лейси положила руку мне на плечо. - Приходите ко мне почаще, Каллен. Пожалуйста.

- Ясное дело. Конечно, Лейси, я буду приходить почаще.

Револьвер торчал у меня за ремнем под полой пиджака. Выйдя на крыльцо, я огляделся, но не заметил ничего подозрительного.

Площадь была заполнена фургонами, дело шло к вечеру, и город постепенно успокаивался. Внезапно я почувствовал непреодолимое желание выбраться отсюда, ускакать, скрыться. Мне нужно было посидеть у походного костра и как следует подумать. У меня не было причин огорчаться по поводу замужества Кейти. Кто она мне?

Я считал, что внимательно осмотрел площадь, каждый фургон, каждую дверь, каждый уголок, где можно спрятаться, но неожиданно раздавшийся голос прозвучал сзади, это был Дад Батлер.

- Сейчас я убью тебя, Каллен!

Все движение на улице застыло, и я понял, что Батлер стоит с револьвером наизготовку, готовый выстрелить, как только я начну поворачиваться.

Я действовал инстинктивно, чувствуя только этот голос и сноровку от многих месяцев упорных тренировок с оружием, поэтому прежде чем Батлер произнес последнее слово, я уже стрелял. Тишину города разорвал грохот "кольта".

Дад приподнялся на носках, пошатываясь сделал шаг вперед и упал. Он умер, еще не коснувшись земли. Дад не ощутил ничего, кроме кинжального пламени выстрела и оглушающего удара в сердце.

Как из-под земли появились Ли, Лонгли, братья Тинни, с оружием наготове они окружили меня, повернувшись лицом к улице, Кирби верхом вел в поводу лошадей. Около одного из фургонов с хлопком стоял со "спенсером" Джек Инглиш, а дальше, прикрывая другую сторону, - Биккерстаф с винтовкой "генри" 44-го калибра.