Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 19



Финально хлюпнув носом, девушка замолчала и с надеждой уставилась на Маргариту, явно ожидая немедленной помощи – кажется, вера в ее всесилие прочно укоренилась в этой семье. Маргарита же, выслушав эту историю, тут же поняла, что истинной подоплекой этой помолвки со стороны Гиббсов было желание, уведя у Мэри жениха, хоть так отомстить Тому Смиту. Но, не зная пока, чем руководствовались в этой ситуации Тройды, решила не торопиться с откровениями и, чтобы утешить девушку, зашла с другой стороны.

– Знаете, Мэри! Хотите – обижайтесь, хотите – нет, но то, что вы принимали за свою великую любовь к Генри, было обыкновенной детской влюбленностью в друга своего старшего брата, что совершенно нормально для девочки. В паре же Николас – Генри, первый был ведущим, а второй – ведомым. Вот Генри, подражая своему другу, и относился к вам, как к своей младшей сестренке, которую нужно учить, опекать и воспитывать – ведь вы же сами сказали, что он единственный ребенок в семье, и ему, естественно, хотелось о ком-то заботиться. Но девочкам обычно нравятся бойкие мальчишки, которые выделяются на общем фоне, пусть даже не в лучшую сторону, а вот тихие скромные отличники привлекают их внимание в последнюю очередь. Так какая же девочка согласилась бы на то, чтобы о ней заботился такой мальчик, как Генри, который не дрался, не дергал за косички, не пугал ужами и мышами? А только такая же тихая и скромная, как он сам. Вот вам и все объяснение вашей с ним любви. Вы часто виделись с Генри, привыкли к нему, вам было с ним интересно, вы действительно были с ним родственными душами и друзьями. Но только друзьями! А вот любовь мужчины к женщине – это совсем другое. Поверьте мне! – с легкой улыбкой уверенно сказала она. – И счастье великое, что вы с ним не поженились, потому что и у вас, и у него настоящая любовь еще впереди, и вы могли бы пройти мимо нее. Я пока не знаю, почему он решил обручиться с Энн, но точно могу сказать, что не по любви.

– Неправда! – гневно выпалила Мэри. – Я люблю его по-настоящему! И, вообще, он лучше всех на свете!

– Мэри! – рассмеялась Маргарита. – Ну, как вы можете утверждать, что он лучше всех на свете, если вы за свою коротенькую жизнь не встречали никого, кроме жителей этого маленького городка? Вот, скажите, что вы больше любите: рождественского гуся или утку по-пекински?

– Конечно, гуся, – уверенно сказала Мэри.

– Да-а-а? – удивленно сказала Маргарита. – А вы, что, пробовали утку по-пекински?

– Нет! – растерянно сказала девушка. – Откуда?

– Почему же вы тогда утверждаете, что гусь лучше, если вам не с чем сравнить его вкус? – улыбнулась Маргарита и, глядя на растерявшуюся Мэри, сказала: – Ничего! У вас вся жизнь впереди и вы обязательно встретите и настоящего мужчину, и настоящую любовь. Вот увидите!

– Где? – грустно усмехнулась Мэри. – В Блэкхилле?

– А хотя бы и здесь! – пожала плечами Маргарита. – Главное для вас сейчас – смотреть на мир веселее и тогда он сам повернется к вам своей светлой стороной, – и спросила: – Я вас убедила? Больше грустить не будете?

– Ну, в общем-то, да, – покивала головой девушка. – Спасибо вам, мисс. Только трудно вот так… Сразу…

– Ничего! Я вам помогу! А сегодня, Мэри, вы посидите и подумайте о ваших с Генри отношениях, и, я уверена, вы обязательно поймете, что я права. Представляете, как будет здорово проснуться завтра и посмотреть на мир другими глазами? Не заплаканными и грустными, а ясными и сияющими? И мир вам в ответ улыбнется! Вот увидите!

– Хорошо бы! – вздохнув, сказала девушка, а Маргарита предложила:



– Значит, завтра сутра мы с вами будем смотреть город, а после обеда пойдем в музей. Кстати, а в замок вы тоже экскурсии водите?

– Ну, конечно! – удивилась Мэри. – И я вам его обязательно покажу! Нужно только будет в музее ключ взять. Там, как и в хижине, совсем ничего нет, и запираем мы его просто для порядка. Летом, когда я туда экскурсии вожу, ключ постоянно у меня, а, как каникулы закончатся, я его снова в музей возвращаю, – и она поднялась, чтобы уйти, но Маргарита остановила ее и предложила:

– Знаете, Мэри, а зовите меня просто Марджори – мы же с вами почти ровесницы.

– Хорошо, мисс, – улыбнулась ей Мэри, но под укоризненным взглядом Маргариты спохватилась и тут же поправилась: – То есть Марджори, – и, уже смелее добавив: – Спокойной ночи, Марджори! – вышла из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь.

А Маргарита устроилась поудобнее в кресле и, закурив, стала думать о так называемом Джеке Тоббе и его задании: поисках в Блэкхилле пособника ирландских боевиков и места, где они прячут оружие.

«Так! – рассуждала она. – Смит сказал, что Тобб появился здесь два месяца назад, но за это время он ни на шаг не продвинулся в своих поисках – иначе бы и с Гиббсами его начальство не стало связываться, да и его самого здесь уже просто не было бы. Не сомневаюсь, что за эти два месяца они прошерстили всю округу самым тщательным образом, но ничего не нашли. Два месяца… Два месяца… – крутилось у нее в голове. – А почему он появился именно два месяца назад? Что такого особенного могло случиться в это время? Это был конец августа… Минутку-минутку… – она даже зажмурилась, пытаясь сосредоточиться. – А школьные каникулы заканчивались – вот что случилось! Все! Я все поняла! Оружие нужно искать в замке – ведь это идеальное место, которое девять месяцев в году стоит совершенно пустое и туда никто не ходит. Летом ключ от него находится у Мэри, которая туда школьников водит, а вот все остальное время он лежит себе тихонько в музее, где любой из членов этого самого «Клуба» мог давным-давно его взять и сделать себе дубликат. Значит, человека этого нужно искать среди любителей старины. Все сходится! – она удовлетворенно вздохнула. – Два месяца назад заканчивались каникулы, замок опустел, и его снова стало возможно использовать, как перевалочную базу. Видимо, спецслужба перехватили информацию или человека, который направлялся сюда на связь с кем-то из жителей города, а вот, к кому именно, они выяснить не смогли и теперь Тобб сотоварищи ждут следующего и подозревают каждого нового в этих местах человека. А я на роль связного подхожу идеально: приехала непонятно почему именно сюда, родителей нет, имя опекуна назвать отказалась, а, главное, мгновенно разобралась в ситуации. Вы хотели приглядывать за мной, сержант Тобб? Да, пожалуйста! Хоть сто порций, как мы говорили в детстве! Тем интереснее мне будет здесь пожить!».

И Маргарита, радостная, счастливая и беспредельно довольная таким необыкновенно насыщенным и полным самых разнообразных событий днем, весело рассмеявшись, отправилась спать. До шампанского в этот вечер дело так и не дошло.

Проснувшись на следующий день, Маргарита сладко-сладко и длинно-длинно потянулась, в восторге от того, что может это сделать, не боясь, что ногу сведет судорогой или внезапная боль ударит в левое плечо. Взглянув на окно, она порадовалась ясному небу и в превосходном настроении побежала под душ. «Как же это здорово! – думала она, нежась под его теплыми и ласковыми струями. – Как же это необыкновенно здорово, что можно жить такой бурной и невероятно интересной жизнью! Именно жить, а не переживать чужую, описанную, пусть и в самой захватывающей книге, но чужую жизнь! Сколько же всего меня ждет впереди! Тетушка была права: впереди меня ждет весь мир – ведь моя жизнь только начинается! Какая же я счастливая!». Когда она сушила волосы, пришла Мэри, которая принесла ее выстиранные и даже выглаженные джинсы, и радостно сказала:

– Доброе утро, Марджори! А у нас, пока мы с вами вчера вечером разговаривали, еще один гость поселился. Даже странно! В это время у нас обычно совсем пусто, а тут вдруг сразу двое.

– И кто же это? – спросила через полуоткрытую дверь Маргарита, ушедшая одеваться в спальню.

– Какой-то Альберт Лейзон из Бангора. Он приехал на такой машине, которая, как Ник сказал, стоит почти столько же, сколько весь бюджет нашего города за год, – все так же весело продолжала девушка.