Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 35

Старик очень обрадовался, увидев ее живой и невредимой.

— Генри, как хорошо, что ты вернулся! А я себя, старого дурака, ругал на чем свет стоит, что тебе про дракона рассказал и надоумил добровольцем вызваться. Хотел уж и тетке твоей покаяться, что я во всем виноват. Но решил сегодня до вечера подождать. А тут ты! Так, значит, справился с драконом?

— Справился, — улыбнулась Генриетта. — Дракон очень разумный и рассудительный попался. Только Вы никому не говорите.

— Не скажу. Мне и некому. На рынок вернешься или во дворец пригласили работать?

— Королевским советником буду. Я знаю, какие у народа проблемы, постараюсь простым людям помочь, жизнь облегчить. От богачей не убудет!

— Ох, Генри! Богачи каждой копейкой не меньше дорожат, чем нищие. Они привыкли к роскоши, а привычка — вторая натура. Ты с их деньгами поосторожней, а то недолго тебе советником быть.

— Что же тогда делать?

— Заведи себе друзей, соратников, которые тебя поддержат. Против всех нельзя идти, у тебя ни сил пока не хватит, ни денег, ни власти. И королевскую казну не трогай. Если казне короля ничего угрожать не будет, он может тебя поддержать. Ему-то все равно у кого из подданных деньги брать, у богатых или у бедных. Главное — спокойствие в королевстве.

— Спасибо! Вы всегда можете ценный совет дать. А теперь дайте мне, пожалуйста, самую хорошую рыбу.

Старик выбрал самую свежую и большую рыбину и дал Генриетте. Она положила в ладонь старика два золотых.

— Генри, это слишком много!

— За рыбу — может и много, но если ваши советы учесть, так я еще и должен останусь.

Генриетта отнесла покупку своей тетушке и попрощалась с ней. Потом она зашла к портным и заказала новый костюм.

Поздно вечером Генриетта вернулась во дворец в свою комнату и легла спать.

«Завтра начнется новая жизнь», — подумала она и уснула.

Глава 11

На совещание собрались те же советники, что и в прошлый раз. Но сейчас все изменилось. Тогда Генриетта была просто отчаянным простолюдином — добровольцем, ее ни с кем не знакомили, мнение никто не спрашивал, хотя она его все-таки высказала. А сейчас она стала королевским советником. В новом костюме с чудесным кружевным воротничком Генриетта была совсем непохожа на простолюдина.

Король Вильгельм начал совещание с того, что представил ее всем присутствующим, а ей представил своих советников. Все ей любезно улыбались, но Генриетта поняла, что у нее уже появились тут враги. Она вспомнила совет торговца и решила вести себя осторожно.

Король объявил, что на повестку дня ставится вопрос о подготовке к балу и передал слово самому расфуфыренному советнику.

Уфиций был здесь одним из самых молодых. У него был самый модный костюм, парик, напудренное лицо и чересчур изящные манеры. Он был назначен ответственным за бал.

Из его объяснений Генриетта поняла, что скоро состоится пышное празднество, на которое были приглашены главы соседних королевств. Именно поэтому балу уделялось такое значение. Королю очень не хотелось ударить в грязь лицом. На бал закупалось огромное количество продуктов, украшались залы, приглашались самые известные музыканты, певцы, танцовщицы. Был приглашен даже какой-то маг, но единственное на что он был способен — показывать фокусы.

В общем, бал планировался грандиозный. И главной задачей этого бала было утереть носы зарубежным гостям. Денег на это дело король не жалел, но и оставаться ни с чем ему тоже не хотелось. Поэтому постепенно совещание подошло к вопросу: а где взять еще денег?

Советники показали поразительное единодушие, когда почти хором предложили ввести новый налог для народа.





Тут Генриетта забыла о всякой осторожности, и если до этого момента она только слушала, что говорили другие, то тут промолчать просто не могла.

— Ваше Величество! — громко сказала она. — Этот бал имеет для нашего королевства огромное значение. Мы должны поддержать престиж нашего отечества, сохранить свое лицо перед зарубежными державами. Но брать деньги у народа сейчас очень опасно. Я сам недавно жил среди обычных людей и знаю, о чем говорю. Видите ли, Ваше Величество, год был не очень урожайным, народу живется довольно туго. Есть голодающие, бездомные, больные, безработные. Когда люди доходят до точки, им ничего не страшно, потому что им нечего терять. Пока таких немного, но после введения нового налога, еще больше окажется в нищете. Вы же не хотите, чтобы во время бала на дворец напала толпа голодных оборванцев? А это вполне может случиться, ведь все будут знать, что здесь полно еды и богатств.

— О Боже, что же делать? — воскликнул король.

— Что за чушь! — советник Дагд встал со своего места. — Пусть и нападут, у нас отличная охрана! Мы мигом перебьем этих мятежников. Они пойдут на верную смерть.

— Я с Вами согласен, — ответила Генриетта. — Но у этих людей небольшой выбор: мучительная смерть от голода или смерть от меча. А в последнем случае у них будет надежда, поэтому мысль о верной смерти их не остановит. Охрана их, конечно, перебьет. НО! — она сделала театральную паузу. — Праздник будет испорчен. Такой позор нам не залить самым дорогим шампанским. Приглашенные короли навсегда запомнят наш провал.

Генриетта видела, что добилась своего: у короля был очень испуганный вид. Советники перешептывались между собой.

— Но что же делать? — спросил, наконец, король.

— Я не знаю, — пожала плечами Генриетта. — Я думаю, надо посчитать, сколько денег нам нужно. Зная точную сумму, придумаем, где найти деньги.

— Тогда приказываю Уфицию и королевскому казначею составить смету и подсчитать расходы на бал. Совещание откладывается до завтра, а сейчас можно немного повеселиться.

Король хлопнул в ладоши три раза, и в залу вбежали карлики. Они были одеты в шутовские платья, а один из них был в маске дракона.

Карлик-дракон подбежал к Генриетте и начал скакать вокруг нее, размахивая руками- крыльями. В руках у него были горящие факелы, и, когда он дул на них, огонь вырывался далеко вперед. Он оббежал всю залу и снова вернулся к Генриетте. Ей не понравилась эта шутовская постановка встречи с драконом, и она придумала, что делать. Она взяла кувшин с водой, стоявший неподалеку на подоконнике и спрятала за спиной. Когда карликовый дракон приблизился к ней и поднес факел к губам, собираясь пыхнуть пламенем, Генриетта плеснула на него из кувшина и воскликнула:

— Вот тебе, дракон! Не захотел улететь, как договаривались, захлебнись водой и собственной яростью. А кувшин можно хранить вместо меча сэра Ланпелла. Это будет кувшин Генри, ведь с его помощью я только что одержал победу над драконом.

Все присутствующие рты раскрыли от наглости нового советника, но король громко засмеялся и захлопал в ладоши. Все последовали его примеру.

— Очень находчиво и уморительно! — сказал король, все еще смеясь. — Шуты, заберите кувшин Генри и найдите ему достойное место.

Карлики, изображая великое почтение, приблизились к Генриетте и забрали кувшин из ее рук. Подняв его высоко над своими головами, они удалились. Карлик-дракон погрозил своему обидчику кулаком и поплелся следом за остальными.

— Браво! Браво! — советники похлопали в ладоши, а Генриетта им поклонилась.

Когда вечером она сидела в своей комнате, раздался настойчивый стук.

— Войдите, — сказала она.

Дверь открылась, и в комнату проскользнул карлик. Он был без грима, маски и в обычной одежде, но девушка узнала в нем дракона, которого облила водой.

— Добрый вечер! Я пришел познакомиться с Вами. Меня зовут Карл.

— Генри.

— Я вижу в Ваших глазах недоумение, но позвольте, я все объясню. Я один из самых приближенных слуг короля. Пусть я не участвую в совещаниях, но я тоже имею голос. На меня произвело большое впечатление, когда я узнал, что из народа вызвался доброволец, чтобы изгнать дракона. Но Ваш сегодняшний поступок, пожалуй, не менее храбрый и достойный.