Страница 25 из 32
— Уоррен? Мне нужна ваша консультация как специалиста по ядам, — сказал он.
Разговор длился долго. Положив трубку, Бэрридж глубоко вздохнул, как пловец, вынырнувший на свет из темных глубин, и невзирая на то, что шел уже третий час ночи, направился к комнате Рэморни. Под дверью виднелась полоска света. Бэрридж потянул за ручку и, прежде чем доктор Рэморни, настроенный, судя по его виду, очень недружелюбно, успел произнести хоть одно слово, сказал:
— Мистер Рэморни, я ввел вас в заблуждение! Патрик никого не убивал. Извините меня за столь поздний визит, но я подумал, что вам надо это знать. Еще раз спокойной ночи.
Поведение доктора Рэморни моментально изменилось.
— Куда же вы, мистер Бэрридж! Пожалуйста, заходите, — любезно сказал он. — Вы сами врач, — продолжил Рэморни, когда Бэрридж уселся напротив, — и должны понимать, что врачебная этика запрещает мне разглашать сведения, полученные в результате наблюдений за своим пациентом, однако теперь я готов сделать исключение. Но сначала скажите: вы действительно уверены, что Патрик никого не убивал?
— Уверен.
— В таком случае я отвечу на все вопросы, которые вы зададите.
Рэморни провел рукой по лицу, и Бэрридж только сейчас заметил, что Рэморни очень устал: Патрик Карлайл был трудным пациентом.
— Мистер Рэморни, вы, определенно, подозревали, что Патрик совершил какое-то преступление. Почему?
— Меня насторожило его поведение. Сначала он расспрашивал, встречались ли в моей практике случаи нарушения психики, которые приводили к преступлению, потом стал интересоваться заболеваниями, связанными с провалами в памяти. Он даже высмотрел у меня в шкафу книгу о расстройствах памяти и попросил почитать. Я не дал, сказал, что это литература для специалистов и ему незачем забивать себе голову вещами, в которых он ничего не смыслит. После этого я однажды увидел у него на столе книгу о маньяках, а совсем недавно он прямо спросил у меня, мог ли кого-нибудь убить и этом не помнить, как это сделал.
— И что вы ответили? Что вы думаете об этом?
— Ему я сказал, что у него чересчур причудливое воображение, но сам серьезно задумался. Я слишком хорошо знаю Патрика — хотя он делал вид, будто спрашивает просто так, чисто теоретически, я понял, что он думает о конкретном лице и конкретной ситуации. Мое мнение таково: совершить ранее обдуманное убийство Патрик не способен, что же касается убийства под влиянием сильного и внезапного чувства... Он очень эмоционален, и я не берусь утверждать что-либо определенно. Когда вы сказали, что он сознался в убийстве Роджера Карлайла, Луизы Олбени и своей жены, я сразу подумал, что насчет леди Камиллы здесь что-то не так. Ее застрели, а Патрик ни за что не избрал бы такой способ, он не в состоянии воспользоваться огнестрельным оружием. Таким образом, леди Камилла исключается. Теперь сэр Роджер... Между ними были очень хорошие отношения. Очень хорошие, — повторил Рэморни, — без всяких оговорок. Конечно, деньги... В общем, я рад, что Патрик всего лишь ввел меня в заблуждение.
— Почему он думал, что убил и не помнит этого? У него были провалы в памяти?
— Да, один раз. Как-то его пригласили на охоту, и он поехал. Там ему при первом же выстреле стало плохо, он потерял сознание, а потом не мог всё отчетливо вспомнить.
— Благодарю вас за разъяснения. Теперь я, наконец, понял, почему он признался в трех убийствах, хотя, до моему глубокому убеждению, не совершил ни одного. Когда Патрик проснется, пожалуйста, позовите меня, надо будет сразу же сказать ему, что он не убийца. Можете сказать сами, но, по-моему, будет лучше, если это сделаю я: мне он скорее поверит. Извините, что не посвящаю вас во все подробности, но в этом деле замешаны и другие люди, и я не имею права подводить их.
Рэморни понимающе кивнул.
Спал Бэрридж всего пять часов, в восемь утра его разбудила горничная и сказала, что доктор Рэморни просит его прийти.
О пробуждении Патрика свидетельствовали только открытые глаза: застывший взгляд был устремлен в потолок, лицо, даже не белое, а восковое, не выражало никаких чувств, и эта безучастность тревожила доктора Рэморни сильнее любого взрыва.
— Патрик! — Бэрридж наклонился над ним, взял за плечи. — Вы никого не убивали! Патрик, вы слышите меня? Вы никого не убивали.
Лицо Патрика оставалось по-прежнему безучастным. Бэрридж ощутил леденящий ужас.
— Доктор Рэморни, сделайте что-нибудь, чтобы он меня понял!
— Я уже сделал все, что мог, — с горечью ответил психиатр. - Боюсь, что уже поздно. Он слишком долго считал себя убийцей.
Охватившее Бэрриджа чувство бессилия и своей вины ему уже доводилось испытывать, когда умирали его пациенты; он был выдающимся хирургом и брался за сложные случаи, от которых другие отказывались, считая их безнадежными, и наряду с блестящими победами бывали поражения, когда смерть оказывалась сильнее. Хотя умом Бэрридж понимал, что человеческий рассудок - вещь более хрупкая, чем те органы, с которыми имел дело он; происходившее сейчас казалось величайшей несправедливостью и нелепостью: Патрик уже не воспринимал того, что наконец избавило бы его рассудок от непосильного гнета.
Неплотно закрытая второпях дверь приоткрылась, в спальню проник сенбернар и подбежал к постели хозяина. Обнюхав свесившуюся руку Патрика, Ник встал передними лапами на край кровати и басовито залаял, потом потыкался носом в его щеку и залаял снова. Взор Патрика, прикованный к неведомой точке на потолке, оторвался от нее и стал медленно перемещаться вниз, но с прежним безучастным выражением, словно его сознание не воспринимало того, что находилось перед глазами, и лишь какой-то рефлекс притягивал к источнику звука. Однако, когда взгляд Патрика остановился на собаке, в его глазах появились проблески мысли.
— Отойдите, - прошептал Рэморни, отталкивая Бэрриджа от постели Патрика так, чтобы тот его не видел; сам он тоже отошел.
Губы Патрика дрогнули.
— Ник, — сказал он так тихо, что Бэрридж и Рэморни скорее угадали это, чем услышали, но Ник услышал, залаял еще громче, лизнул ладонь Патрика, а потом осторожно сжал зубами рукав пижамы и потянул на себя.
— Пусти, — сказал Патрик, и теперь Бэрридж с Рэморни тоже услышали его голос.
Бэрриджу было уже некогда советоваться с Рэморни.
— Доброе утро, — сказал он, выступая вперед.
Патрик оторвался от собаки и посмотрел на Бэрриджа. Смотрел он так, будто еще не до конца проснулся и не сов- ем ясно понимал, кто перед ним. Бэрридж напряженно следил за его лицом. Затуманивающая глаза Патрика дымка становилась все тоньше; надо было заговорить в тот момент, тогда он вспомнит, сказать раньше — он не поймет, о чем речь, а если промедлить, измученный рассудок, ища спасительного забвения, снова погрузится в омут безумия и на сей раз, возможно, уже навсегда.
— Вы никого не убили, Патрик, — негромко, но очень четко произнес Бэрридж, когда этот миг, по его мнению, настал. — Вы не виновны в их смерти.
Патрик вздрогнул, его ожившие глаза заметались между Бэрриджем и Рэморни.
— Что... Что вы сказали?
— Вы не убивали ни сэра Роджера, ни мисс Олбени, ни леди Камиллы! Вы вообразили, что сделали это, но на самом деле этого не было.
В глазах Патрика надежда боролась с недоверием.
— Пожалуйста, повторите, — попросил он.
— У вас чересчур богатая фантазия, — сказал Бэрридж, сел рядом и взял Патрика за руку. — Вы поддались влиянию чужого убеждения и вообразили, что совершили поступки, которых в действительности никогда не совершали. Вы не имеете никакого отношения к этим убийствам.
— Я никого не убил? Совсем никого? — как-то по-детски сказал Патрик, глядя на Бэрриджа с отчаянной мольбой о помощи, и доктор наконец понял, почему Патрик, встречая его на вокзале, сказал: "Я не могу быть среди них один!".
— Вы никого не убили, — подтвердил он.
— Но ведь кто-то их убил, — с оттенком вопроса сказал Патрик.
— Не вы, запомните это! Вам нельзя волноваться, мы поговорим обо всем позже. — Хотя Патрику хотелось узнать все немедленно, он был еще одурманен лекарствами и слишком слаб, чтобы настаивать на немедленном продолжении разговора. — Я приду к вам, — Бэрридж украдкой вопросительно посмотрел на Рэморни, и тот одними губами беззвучно сказал: "Завтра". - Завтра, - повторил Бэрридж.