Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 88

– Или… – сказал я, – мы могли бы подарить ей пару сережек.

С тех пор, как ушёл отец, ей больше никто никогда не дарил драгоценности по особым случаям. А такие женщины, как мама, никогда не покупают их себе сами.

Итан ударил по тормозам, и в моё тело врезался ремень безопасности. Из моих легких со свистом вышел воздух. Он резко развернулся, к счастью, на свободной дороге, и стало ясно, что ему понравилось моё предложение. Когда брат возобновил движение, направляя мустанг на узкую стоянку рядом с магазином, я положил руки на приборную панель и застонал.

– Господи, Итан! Где ты, черт возьми, получил права? В продуктовом магазине?

Открывая дверцу, он ухмыльнулся.

– Царапин нет, шишек нет. Всё в порядке.

Если с его стороны было достаточно просторно, чтобы легко выйти из автомобиля, моя дверь оказалась заблокирована красным пикапом, и я не мог её открыть достаточно широко. Протискиваясь через узкую щель, я покачал головой и стиснул зубы.

Итан, воспользовавшись моментом, разглядывал драгоценности в витрине, а затем прошел за мной внутрь. Крошечный колокольчик над дверью привлёк к нам внимание стоявшего за прилавком высокого мужчины в сером костюме.

– Добрый день, господа, – сказал он, отрываясь от полировки часов бархатной тряпочкой. Так или иначе, его лицо не всплыло в моей памяти, связанной с этим местом. Здесь всегда находилась весёлая полная женщина, которая крутилась по магазину, когда бы мама с нами сюда не заходила.

Остановившись по центру зала, я уставился на мужчину прищуренными глазами.

– А где Золушка?

Человек посмотрел на меня с неодобрением, положил часы обратно на витрину и поправил свой темный галстук.

– Госпожа Эвербекли[11] сейчас в отпуске, навещает свою новорожденную внучку.

Итан, стоящий за мной, фыркнул, его явно позабавило имя. Я втянул щёки и слегка прикусил их, чтобы тоже сдержаться от смеха.

Господин Во-всём-сером нацепил приветливую улыбку, которая, конечно, была предназначена для непростых клиентов.

– Могу я помочь вам?

Так же, как перед этим он скопировал мой взгляд, сейчас я скопировал его улыбку.

– Да, можете.

Итан вышел вперёд и объяснил, что мы ищем пару сережек для нашей мамы. Не дороже шестидесяти долларов. И что она ненавидит оранжевый цвет.

– Очень хорошо, – ответил этот чопорный заменитель всеми любимой феи-крёстной Гровер Бич. Он тут же выложил перед нами на прилавок серьги всевозможных видов, с камнями и без. Мы с Итаном стали их рассматривать.

– Если среди этих сережек вам ничего не понравилось, могу показать вам несколько интересных вариантов креолов[12], – предложил заменитель феи.

– О, будете так любезны, пожалуйста, – попросил Итан.

Когда мужчина наклонился к одному из прилавков, я наклонился к брату и прошептал ему на ухо:

– Что, чёрт возьми, такое креолы?

– Понятия не имею, – прошептал он в ответ.

Мы быстро это выяснили. Самые скучные, простые золотые или серебряные колечки. И где драгоценные камни? Мне понравились серьги с драгоценными камнями. Мама должна получить украшения с настоящими камнями.

– Они без драгоценных камней, – указал я, поднимая брови.

– Да сэр. Вот почему мы и называем их креолы.

– Тогда нам не подходят креолы, – пробормотал я, и опять опустил взгляд на красивые серьги.

– Как насчет этих? – Итан поднял маленькую коробочку, в которой лежали серьги со свисающими серебряными перышками, крошечными и с синим отблеском.

– Отличный выбор, – похвалил продавец.

Пятьдесят девять девяносто девять.

– Да, отличный выбор, – согласился я с широкой улыбкой. – Мы их берем.

– Очень хорошо. – Он закрыл крышку на коробочке и удалил наклеенный ценник. – Вы хотите подарочную упаковку?

– Да, – выпалили мы с Итаном сразу. Мужчина усмехнулся и положил на прилавок небольшой кусок оберточной бумаги с рождественской темой.





Пока он заворачивал подарок для мамы, а Итан стоял, держа в руках деньги, которые мы копили вместе с ним, я бродил по магазину, смотря по сторонам. В углу у Золушки, теперь также известной как миссис Эвербекли, в запертом стеклянном шкафчике красовался целый набор фигурок из кристаллов. Исходя из названия магазина, там были все герои Диснея. Бэмби, Винни-Пух, Немо, все семь гномов и маленькая фея – подруга Питера Пэна, чёрт, как её звали.

Сьюзан наверняка знает её имя. Хорошо было бы сделать ей такой подарок на Рождество. Но каждая из этих маленьких фигурок стоит около двухсот долларов, а некоторые даже в два раза больше. Это съест весь мой бюджет для рождественских подарков.

Прижав нос к стеклу, я подпрыгнул, когда продавец появился с другой стороны.

– Могу ли я помочь вам с чем-нибудь ещё, сэр? – поинтересовался он своим очень вежливым тоном.

– Нет. Ну, то есть да. Может быть.

Он приподнял седеющую бровь.

– Мне нужен подарок для друга.

– Девушки?

– Да.

– Не возражаете, если я спрошу, насколько она для вас близкий друг?

Я не возражал, он просто тщательно и досконально выполнял свою работу. Только вот у меня не было ответа на его вопрос. Сказать, что я не надеялся, что Сью простит меня, было бы ложью. Было бы гораздо проще, если бы она позволила бы мне поговорить с ней и выяснить свои шансы. Но также шансы могли бы быть равны нулю. Поджав губы, я пожал плечами.

– Понимаю. – Он открыл шкаф ключом, который вытащил из кармана пиджака. – Может, одна из этих прекрасных фигурок из кристаллов Сваровски тогда как раз для неё? Девушки их любят, и такой подарок будет ни к чему не обязывающим.

Я облизнул губы, с гримасой на лице ожидая, когда он посмотрит на меня. Когда он это сделал, я поднял брови.

– Вы слышали, как мой брат говорил про шестьдесят долларов на сережки?

Он кивнул.

– Ну, это было от нас обоих. Этот же подарок я должен купить сам.

– Ах, да. – Откашлявшись, он запер дверцу и убрал ключ обратно в карман. Затем он протянул руку, показывая мне жестом вернуться от дорогой продукции обратно к прилавкам с доступными ценами.

– У тебя есть какая-нибудь идея? – спросил меня Итан, склоняясь над прилавком и рассматривая мужские часы.

– Неа. И я даже не знаю, хорошая ли эта идея вообще.

Он поднял голову, строго посмотрев на меня.

– О, я думаю, что ты должен ей что-то подарить. Она не будет злиться вечно, а так ты покажешь, что она на самом деле что-то для тебя значит.

Итан прав. Даже если Сью сейчас не общается со мной, я не терял надежду, что в один прекрасный день мы снова станем друзьями.

Мой разум получил установку: нужен подарок. А так как у меня не было целого состояния, которое я мог бы потратить, выбор был небольшим: три ожерелья – с мишкой Тедди, цветком или кулоном в форме сердца, несколько колец, которые выглядели, словно были украдены из коробки из-под крекеров, и браслет из ракушек. На самом деле ничего не привлекло моё внимание. Но когда продавец убирал эти украшения на место, мой взгляд упал на браслет на полке в соседней витрине.

Он был серебряным и с него свешивались прикрепленные мелкие подвески. Один тапок-вьетнамка, открытая книга, трилистник и ангел. Меня охватило волнение.

– Итан, иди сюда. Посмотри на это! – Он просто идеально подходит Сью.

– Я сожалею, сэр, но он не вписывается в ваш бюджет, – сказал продавец с сочувствием. – Только один браслет стоит двадцать пять долларов. Но он не будет смотреться без подвесок, которые стоят по пять долларов за каждую.

Хм. Потирая шею, я сделал глубокий вдох. А что, если с него будет свешиваться не четыре фигурки, а только одна? Или... может быть, две? Да, две уже будут хороши и для подарка, и для моего бюджета.

Я обратился к мужчине в сером костюме.

– У вас есть другие фигурки, чтобы я мог что-то выбрать?

Сообразив, что я действительно остановил свой выбор на браслете, он кивнул, улыбнулся и отправился за целым лотком крошечных подвесок для браслета. Там был миллион маленьких фигурок: цветы, солнце, лошади, кошки, сотовый телефон, ручки, божья коровка, птицы... Список можно продолжать до бесконечности. Мне понадобилось время, чтобы всё рассмотреть.

11

Игра слов. С переводе с англиского Everbackly – «Когда-нибудь, да вернётся»

12

Креолами в Америке называют серьги-кольца.