Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 109



— Так интереснее, шерри Мартин, никто не путается под ногами, не мешает. Путешествие в одиночку добавляет остроты ощущений в нашу жизнь, заставляя ценить каждый прожитый день, как последний.

Шер Сацки хмыкнул.

— Интересный взгляд на жизнь. Не боитесь погибнуть от рук разбойников, шерри Найири?

— Я не маленький неоперившийся птенчик, — усмехнулся Найири, — и смогу за себя постоять. Как и любой из моих спутников.

— Даже тот симпатичный мальчик? — улыбнулся недоверчиво человек.

«Не видел ты того симпатичного мальчика в бою», — подумал Санти.

В мире Рашида за ним прочно закрепилось прозвище Золотой Львенок. Вырастет, будет Золотой Лев. Красиво. И что Ласти бесится? Ашурт завертелся в седле, выискивая друга, увидел его рядом с братом и графиней и успокоился. Что взбрело в голову отцу? «Наследник должен быть посвящен во все тонкости интриг» и прочее и прочее. Уметь отвечать на каверзные вопросы. Тоже имел разговор с проницательным нустием? А мы не умеем? Ах, мы глупые неоперившиеся птенчики!

«Отец, я сдохну скоро от скуки, давай я уже всему научился и мирно поеду по своим делам?» — решил обозначить свое скромное присутствие Сантилли.

«Раз ты всему научился, тогдаямогу мирно ехать по своим делам, — Найири с насмешкой посмотрел на разом погрустневшего сына, — Проваливай, лоботряс».

Не веря собственному счастью, герцог быстренько отъехал к друзьям, пока отец не передумал. У друзей было не в пример интереснее: там шел веселый разговор, там была обворожительная девушка. Так, насчет веселого разговора ашурт погорячился. Хотя графиня действительно весело щебетала. О столичной моде, о балах у какой-то баронессы и прочее и прочее. Нет, чтобы посвятить их в тонкости литературной или театральной жизни. А ну-ка?

— А какая постановка сейчас идет в столице, шорро Лонье?

Стандартный вопрос, в общем-то, но зря он спросил. Эта обворожительная девушка (вторая промашка за пять минут, теряем хватку) так же мило стала щебетать о том, какое платье было на актрисе (не запомнил имя), как эта (опять не запомнил) бездарно пела во втором акте, держится только потому, что она фаворитка маркиза (да что у них за имена?!). Стоп, а вот об этом поподробнее, это нам пригодится. Так, за непринужденной беседой незаметно пролетел день. Для графини. Вечером на привале Шон услышал, как девушка на вопрос своего отца, как она провела время, восторженно ответила:

— Такие любезные молодые люди! Особенно граф Сантилли. Папа, он просто чудесный собеседник! Такой очаровательный!

Странно, но очаровашка скривилась, когда старший принц по бо-ольшому секрету передал ей эти слова. Может, зубки заболели?

— Санти, она еще маленькая, — смеясь, вступился на защиту графини Шон.

— Если к пятнадцати годам ум не прорезался, то ждать его уже не стоит, — ответил друг с досадой. Им предстояло еще несколько дней провести вместе. «Завтра еду с отцом», — решил герцог. Все познается в сравнении.

Шесть дней совместного пути обернулись для молодых демонов нешуточным испытанием, зато они теперь отлично разбирались в столичной моде, знали наперечет популярные в среде знати салоны, и море сплетен было им по колено. С таким-то штурманом!

Повелители тоже не теряли времени даром, выяснив точное место нахождения магов-затворников и дорогу к ним. Как оказалось, быстрее всего до Зейрабеля — островного княжества магов — можно было добраться морем. Но тут их ждало разочарование — корабли в нужном им направлении не ходили.



— Шерри Найири, извините мне мое любопытство, а зачем Вам зейрабельцы?

Вместо него ответил Андерс:

— Мой сын серьезно болен, шерри Мартин, и мы ищем мага, способного ему помочь.

— С виду мальчик вполне здоров, — удивился вельможа, оглянувшись на Ласайенту.

— В том то и дело, что с виду, — усмехнулся Найири, — Я очень надеюсь, что Вам не выпадет сомнительное счастье наблюдать проявление этой болезни. И великодушно простите, но у нас не принято обсуждать чье-либо недомогание, — он учтиво поклонился, извиняясь.

Теперь надо было искать пути по суше. Сколько времени займет путь?

Бруньешт удивил их своей красотой и чистотой. С высоты большого холма, где они остановились, открывался прекрасный вид на огромный и богатый город за высокой крепостной стеной из светлого камня с массивными квадратными башнями, залитый лучами полуденного солнца. За зубцами были видны широкие крыши дворцов, утопающих в зелени. А дальше, до самого горизонта простиралось море. Совсем не такое, как в Окриме, где оно, казалось, плавилось в лучах палящего южного светила. Здесь водная гладь была спокойной и ласковой, она манила к себе, обещая успокоение усталой душе и телу.

— Интересно, а здесь купаются? — спросил герцог, задумчиво изучая открывшийся вид.

Ласайента, наклонившись в уху Санти, что-то тихо сказал ему, заставив того сначала удивленно посмотреть на друга, а затем расхохотаться. Найири неодобрительно посмотрел на молодых демонов, те честно постарались вести себя достойно их титулов, хоть это и не совсем получилось. Плечи у обоих, а вскоре и у Шона, еще долго вздрагивали. Что там такого веселого сказал младший йёвалли?

Отряд рысью спустился по дороге, пробегающей мимо множества небольших деревянных домиков в окружении огородов, в живописном беспорядке расположившихся за городом. Здесь селились те, кому не хватило места за крепостной стеной.

Беспрепятственно проехав через ворота, всадники, не сбавляя хода, въехали на небольшую площадь. Здесь демонам предстояло покинуть маркиза Мартина шер Сацки и его очаровательную дочь и отправиться в одну из лучших гостиниц, настоятельно рекомендованную вельможей. Милорд настойчиво звал их погостить в его доме, но демоны непреклонно, но вежливо отказались, каждый по своей причине, которые сводилась к одному — им нужна была свобода действий. Человек выделил провожатого, чтобы дорогие гости не дай бог не заблудились в переплетении незнакомых улиц. Дорогие гости со своей стороны от всей души попрощались с попутчиками, искренне надеясь никогда больше не встретиться.

Гостиница действительно оказалась выше всяких похвал: просторные солнечные комнаты, мягкие кровати, изысканная кухня и симпатичные служанки. Шонсаньери успел перемигнуться с парочкой девушек, пока поднимался по широкой деревянной лестнице в жилые комнаты. Отмывшись после дороги в банях, расположенных в полуподвале, и перекусив, демоны собрались на небольшой совет в покоях Повелителей. Предстояло решить, как быть дальше.

После недолгих споров, они пришли к выводу, что надо нанять небольшой корабль, а, если не получится, то тогда ехать по суше. Поездку в порт отложили на утро, а пока каждый занялся своим делом. Неугомонная молодежь умчалась в город, а Найири и Андерс расположились за столом с картой, взятой у хозяина гостиницы, и принялись ее изучать, прикидывая запасные варианты и обсуждая заодно способы возвращения блудной дочери-сына под отцовское крыло.

Воевать с драконами и ийет оказалось проще, чем придумать, как уговорить Ласайенту вернуться в отчий дом. В конце концов, Андерс решил начистоту поговорить с принцем этим вечером. Как ни странно разговор состоялся, несмотря на отчаянное нежелание одной из сторон общаться, и превзошел все ожидания князя.

Уже в темноте Сантилли и Лас, обшарившие все близлежащие и не очень закоулки, но так и не нашедшие приключений, вернулись в гостиницу, где-то на полдороге потеряв Шона. Они уже хотели идти отмывать пыль городских улиц, когда к ним постучали. Открывший дверь Санти, замешкался, но потом все-таки пропустил князя во внутрь. Вид у того был не сказать, чтобы очень решительный, но непреклонный это точно. Андерс прошел в комнату, взял стул и поставил его напротив Ласайенты, сидящего на диване, но садиться не стал, просто взялся обеими руками за спинку.

— Я знаю, что ты меня ненавидишь, — начал он без предисловий, обращаясь к сыну. Лас медленно откинулся назад и закинул ногу на ногу, с каким-то непонятным пренебрежительным снисхождением глядя на отца. Сантилли за спиной Андерса сделал другу знак «перестань». Принц сжал губы, отвернулся, но ноги расплел. Уже хлеб.