Страница 3 из 7
Второй. Но я же попросил у вас разрешения!
Первый. Но я же не дал вам его! И кстати. Вы не в первый раз перебегаете мне дорогу.
Второй. Когда? Когда!
Первый. А вы не знаете.
Второй. Прекрасно, раз уж об этом зашла речь, то смею вспомнить, и вы не впервые торчите на моем пути.
Первый. Что же, вот случай разрешить эту проблему раз и навсегда.
Второй. Я не сделаю вам больно, я сверну вам шею быстро, как петуху!
Противники согнулись и, волоча по земле длинные руки, стали медленно ходить по кругу. Горожане молча смотрели из окон. Но вот бойцы ринулись друг на друга. Этот поединок немного напоминает потасовки акробатов-эксцентриков, которые перекидывают партнеров через себя, поднимают их с земли на голову, вертят и вертятся сами, и выворачивают противника в направлении, обратном тому, как это было задумано Богом. И первый Благородный повержен в прах. Боком, как краб, он покидает площадь. А второй, под одобрительные возгласы горожан, вернулся на исходную позицию и обратился к Петруччо:
— Что же, теперь ваша очередь… Вот, отдохну… немного.
Однако, победитель чувствует себя из рук вон плохо.
Он стоит, пошатываясь, свесив голову на грудь.
Петруччо. Видите, как нехорошо получилось. Теперь придется лежать. Читать вы не умеете, представляете, какая тоска? Хорошо еще, если нет скрытых переломов. А вечером у герцога танцы. Теперь это все уже не для вас.
Второй. Вам посчастливилось, сейчас я не в форме… Но когда я буду в форме…
Петруччо. Разумеется.
Поддерживая поврежденную руку, Благородный удалился.
Шут. Все так. Но что же со мной, ваша честь? Меня же вызвали, как вы понимаете, специально… А получается, что вас нет!
Петруччо. Вы правы. Я не снимаю с них вины.
Шут. Должен напомнить, что у меня три поощрительных приза за остроумие.
Петруччо. Я тебя уважаю.
Шут. А с каких это пор мы на ты? Хорошо, я не благородный. Но и вы теперь, как я понимаю…
Петруччо. Виноват.
Шут. И вообще…
Петруччо. Что вообще?
Шут. Шли бы вы обратно. От себя не убежишь. Как бы пословица, народная мудрость.
Петруччо. Я не от себя бегу.
Шут. От себя, от себя. Все от себя бегут. Моя мысль. А ведь здесь ты человек был. А там ты кто будешь?
Петруччо. Где — там?
Шут. Там, куда ты бежишь.
Петруччо. Я и сам еще не знаю, куда я бегу.
Шут. А вот мне сдается, что ты никуда не убежишь.
Петруччо. Почему же это тебе так сдается?
Шут. Потому что ты вот сидишь и думаешь: не вернуться ли мне?
Петруччо. Я не думаю. Я жду. Должна прийти дама. Впрочем, может быть и не придет. Но на всякий случай надо подождать. А ты иди.
Шут. Куда идти-то! Я ведь по твою душу пришел. Образное выражение. И должен признаться, кое-что для меня тут есть. И для легкой шутки, и, извините, для сарказма.
Петруччо. Пошел, кретин. И подальше уйди, чтобы мне не наткнуться на тебя.
Шут. Ты не наткнешься — я наткнусь. Пути Господни неисповедимы. Цитата.
Ушел.
Город тем временем возвращался к мирной жизни. Заблеяла овца. Залаяла собака. Зазвонил колокол.
Первый башмачник, совершая прогулку по площади, проследовал со своей супругой мимо окон второго башмачника. Второй башмачник тоже проследовал и тоже удалился на покой. Трактирщик протирал полотенцем глиняную кружку, поглядывая на окно второго трактирщика, где тот тоже протирал кружку, независимо поглядывая на него. Миловидная дама приблизилась к окну, чтобы подышать воздухом и расстегнуть застежки платья. Обнаженно мелькнула в окне и Вторая миловидная дама. Спать тогда ложились рано. Вот уже в окнах заполыхали одеяла. Одно за другим окна погасли, подул ночной ветер.
Молоденькая девушка (по виду служанка) появилась на площади.
— Здравствуйте, ваша милость. Госпожа велела, чтобы вы вернулись.
Петруччо. Скажи госпоже, что это исключено.
Служанка. Госпожа сказала, что все можно еще исправить. Она берет это на себя.
Петруччо. Скажи госпоже, что я не хочу исправлять. Я хочу портить дальше.
Служанка. Госпожа велела поговорить с вами лично в своей опочивальне. Она говорит, если вы не придете, то между вами все кончено.
Петруччо. Значит, все кончено.
Служанка. Тогда подождите минутку, она здесь и сейчас подойдет.
Петруччо. Она здесь!
Служанка. Но она сказала, что никогда этого вам не простит.
Служанка ненадолго исчезла. Слышался горячий шепот.
Госпожа появилась внезапно. Она была закутана в шаль. Она зябла и простуженно кашляла.
Она. Простите, что у меня такой вид. Я простужена.
Петруччо. У вас прекрасный вид!
Она. Бросьте!
Она обняла его, засмеялась, посмотрела в глаза проницательно и весело.
— Ну что? Как настоящий мужчина убежал от большой любви? Была бы поменьше, остался бы?
Петруччо. Я убежал не от тебя.
Она. От кого же? Ты был мой. Значит, убежал от меня. Правда, подружка моя, Доротея, на что-то рассчитывала. Но не тут-то было.
Петруччо. Промокла! В такую ночь, больная!
Она. Ну. Как же вы собираетесь жить дальше? Конкретно. Там же нужна какая-то профессия, или как это у них называется?
Петруччо. Буду куплетистом.
Она. Зачем вам это! Так уж невозможно жить здесь? Люди живут.
Петруччо. Не могу видеть этого. Которому сломал позвоночник. Я не хотел. Теперь он ходит вот так. (Показал, согнувшись под прямым углом.) Так теперь и будет ходить до конца жизни. И все время, то и дело встречался бы мне. Нарочно попадался бы мне на глаза.
Она. Да это же страшный человек! Вспомни, какой он был, когда ходил еще так! (Показала, как ходил, выгнувшись величаво.) Хитроумный, вкрадчивый такой вампирик! И вот, ты из-за него бежишь от меня?
Петруччо. От тебя?.. Ты знаешь, чего мне это стоит. Я от этой жизни бегу. Базар больных честолюбий. Все самоутверждаются. «Я такой. А ты какой? А я — вот такой!» Я думал: как жил, как живу, будет так продолжаться до ста лет. Вдруг разом! Все лопнули связи! Зависимости, неудобства! Один лишь поступок! Простое решенье! И — к Богу, и к черту! Разнузданная беззаботность! Всем мир объявляю почетный! В дорогу! Куда? А, не знаю, по белому свету!
Она. Пешком?
Петруччо. Ну и что? Подвезут по дороге — подъеду.
Она. Там будет лучше?
Петруччо. Будет иначе. И этого достаточно.
Она. Нет, дорогой мой, всюду одно и то же. Будет только помельче, пожальче. Станешь куплетист по нумерации талантов, скажем, номер семнадцать. Это в лучшем случае. А восемнадцатый будет тебя подсиживать.
Петруччо. Согласен быть девятнадцатым.
Она. А хозяин из благородных, который пригласит тебя для развлечения гостей, будет тебя демонстрировать: смотрите, этот тот самый Петруччо, который сбежал в куплетисты. Неужели тот! Быть не может! Поразительно, во что может превратиться человек! Петруччо, рассказал бы нам, как ты, что ты. Доволен ли своей жизнью?
Петруччо. По-разному, хозяин, как когда.
Она. Где же ты теперь обитаешь, бедняга?
Петруччо. Где придется, хозяин.
Она. Где же ты хранишь свое имущество, дружок?
Петруччо. Вам известно, что у меня нет имущества.