Страница 2 из 16
Натан и Линди не проронили ни звука.
Мистер Тисслин сухо захихикал:
— Да шучу я, — сказал он. — Просто пытаюсь разрядить обстановку, я знаю, что вы не списывали.
— Ох, — тихонько выдохнул Натан.
Линди теребила прядь волос.
Мистер Тисслин взмахнул перед ними контрольными.
— Так в чём дело?
— Нам… нам просто математика даётся не очень хорошо… — выпалила Линди.
— Контрольная была слишком уж сложной, — сказал Натан.
— Я задавал подготовительные задания, — сказал мистер Тисслин, смотря на листы с контрольной, лежащие на столе, — вы решали их?
— Да, — ответили ребята одновременно.
— Мы так много учили, — твёрдо заявила Линди.
— Просто было слишком уж сложно, — повторил Натан.
Учитель взглянул на Натана, затем на Линди.
— Может, вам нужна помощь? — спросил он. — Вы не говорили с родителями о репетиторе? Возможно, он поможет?
— Возможно, — пробормотала Линди, накручивая прядь волос на палец.
— Просто мы не особо умные, — вздохнул Натан.
— Что ты сказал? — воскликнул мистер Тисслин. Он наклонился над столом. — Никогда больше так не говори, Натан. Вы достаточно умны. Не стоит себя унижать. Просто нужно учиться, учиться и ещё раз учиться.
— Да, хорошо, — пробормотал Натан, вздрогнув от реакции учителя.
Несколько минут спустя они с Линди уже шли домой. Был ветреный зимний день. Сильный порыв ледяного ветра сорвал с головы Натана зелёно-белую кепку «Джетс», и ему пришлось бежать за ней по улице.
Он услышал детский смех. Обернувшись, Натан увидел трёх ребят из своего класса: Эллен Хасслер, Вордела Грина и Стэна Гарсию, они ухохатывались, тыча в него пальцами.
Натану стало грустно: он знал, что эти ребята умные.
Он натянул кепку на голову. Затем, придерживая её одной рукой, побежал обратно к своей сводной сестре.
Эллен, Вордел и Стэн получали одни пятёрки. Мистер Тисслин всегда спрашивал их, всегда вызывал к доске решать задачи.
Казалось, эта троица всегда вместе. Эдакое общество вундеркиндов, в которое могли вступить только умные ребята.
— И почему мы тоже не можем быть умными? — пробормотал Натан. Тем временем ветер вновь сорвал с него кепку.
— Что прости? — уставилась на него Линди.
— Я ведь сказал мистеру Тисслину правду — мы просто не особо умные. Почему мы не можем быть, как те ребята? — Он указал на них пальцем. — Они же просто гении!
Линди пожала плечами. Она застегнула молнию на своей красно-синей ветровке.
— Я не горю желанием быть гением, просто не хочу завалить математику.
Они распахнули дверь дома и увидели Бренду, пятилетнюю сестру Линди. Бренда была словно миниверсия Линди. У неё были такие же зелёные глаза, бледная кожа и тёмно-рыжие волосы.
— Вы чего так долго? — сразу спросила она, скрестив на груди ручки. Она сидела на коленках на коврике, а вокруг неё были разбросаны разноцветные детальки из пластмассы.
— Нам пришлось остаться после уроков, — вздохнула Линди, бросая свой рюкзак на кресло.
— Что ты там делаешь? — спросил Натан. — Что у тебя там за хлам?
— Это не хлам, — хихикнула Бренда. — Это мой новый кукольный домик. Я ждала Линди, чтобы она помогла мне его собрать.
— Линди? — обиделся Натан. — Почему Линди, а не меня?
— Потому что ты тупой, — моментально ответила Бренда.
— Эй! — сердито воскликнул Натан.
Линди засмеялась.
— Ты ничего не сможешь собрать, — заявила Бренда, всё ещё скрещивая руки. Она поправила лямку джинсового комбинезончика. — Помнишь модель машины, которую ты пытался собрать?
— Там было слишком много деталей, — проворчал Натан.
— Да. И большинство из них ты приклеил к столу! — вставила Линди. Они с Брендой заржали, как кони.
— А что я мог поделать? В тюбике клея была дырка! — захныкал Натан.
— Я хочу, чтобы мне помогла Линди, — заявила Бренда. А потом ещё добавила: — Мама сказала, ты поможешь.
— Ладно, ладно, — вздохнула Линди. Она плюхнулась на ковёр рядом с сестрой. — Посмотрим, что у нас тут. Ничего себе. Да тут миллион деталей.
Натан шлёпнулся в кресло и стал наблюдать за происходящим. Он закинул ноги на ручку кресла и сказал:
— Что ж, гений, — сказал он Линди. — Сейчас посмотрим, как ты его соберёшь.
— Замолчи, — сказала ему Бренда.
— Сама замолчи, — огрызнулся Натан. Ему было действительно обидно, что его младшая сводная сестра обозвала его тупым. Он-то думал, что она смотрит на него с благоговением.
Линди развернула лист с инструкцией. Она быстро его осмотрела, перевернула на другую сторону и вытаращилась на сложные схемы.
— Как много деталей… — прошептала она. — Бренда, ты уверена, что это просто кукольный домик?
— Давай собирай скорей! — настаивала Бренда, нетерпеливо стуча кулачками по бёдрам. — Быстрей!
Линди изучала инструкцию. Она развернула её так, что та сделалась больше дорожной карты.
— Я… я не знаю с чего начать! — воскликнула она.
— Вот это похоже на пол, — сказала Бренда. Она протянула Линди длинный плоский прямоугольник.
— Хорошо. Начнём с пола, — Линди изо всех сил пыталась найти его в инструкции. Затем она нашла две жёлтые стенки. — Они должны вставляться в пол, — прошептала она. — Но как?
Она попыталась засунуть стенки в узкие отверстия на полу, но они не подходили.
Затем она попробовала установить две другие детали.
— Нет… это потолки! — отрезала Бренда.
Натан весело засмеялся и хлопнул по ручкам кресла.
— Ладно, умник, — простонала Линди. — Я сдаюсь. Иди и помоги нам.
Натан поднялся и медленно побрёл к ним.
— По мне, так всё просто, — хвастался он. — Никаких проблем.
Он плюхнулся на ковёр и взял игрушечный пол у Линди. Теперь они оба пытались найти стены, чтобы вставить в пол. А затем Линди предложила начать сборку с крыши.
Однако крыша собиралась из трёх красных пластмассовых деталей, и они так и не смогли понять, как же их собрать воедино.
— Да, сложновато… — признался Натан, запустив пальцы во вьющиеся чёрные волосы. Он снял очки и сдул с них пылинку. Затем вновь взглянул на игрушечный пол.
— Смотрите, у стен есть небольшие выступы, — сказал он. — Думаю, если приложить усилие…
И вдруг раздалось: «ХРУ-У-УМ». Линди и Бренда тут же вскрикнули.
— Ты сломал его! Сломал! — вопила Бренда.
Натан взглянул на несчастный игрушечный пол, прямо по центру которого разошлась большая трещина.
— Тупица! — вскрикнула Бренда, вскакивая на ноги. — Я всё расскажу маме! Вы оба тупые! Тупые дебилы! Идиоты! Тупицы!
Рыдая, она выбежала из комнаты.
Натан выпустил обломки игрушечного пола из рук. Он повернулся к Линди и с горечью произнёс:
— Мы подвели её.
— Я не могу понять эту инструкцию, — воскликнула Линди, вновь вертя её в руках. — Она слишком сложная! — Она с яростью скомкала её, а затем запульнула через всю комнату. — Да и мы слишком тупые.
— Поэтому вы пришли ко мне? — спросил дядя Фрэнк, наклонившись вперёд в своём кресле. Его взгляд перебегал с Натана на Линди. — Потому что считаете себя глупыми?
— Да, — подтвердил Натан, надвигая очки на нос.
Ни он, ни Линди даже не прикоснулись к пирожным и молоку, которые принесла тётя Дженни. Они оба сидели неподвижно на стульях напротив дяди Фрэнка, сложив руки на коленях.
— Может, мы и не слишком тупые, — начала говорить Линди. — Но и не слишком умные.
— Мы недостаточно умные, — сказал Натан.
Дядя Фрэнк кашлянул. Он задумчиво прищурился.
— И что вы от меня хотите?
— Ну… — заколебался Натан.
— Ты в нашей семье самый умный, — заговорила Линди. — И ты учёный, да?
Дядя Фрэнк кивнул.
— В общем… — продолжил Натан. — Мы подумали, что ты можешь знать какой-нибудь способ, чтобы мы с Линди поумнели.
— Ты можешь что-нибудь сделать? — умоляла Линди. — Что угодно, что сделает нас умнее.
Дядя Фрэнк потёр подбородок.