Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 28

Элизабет стиснула зубы. Она должна заставить себя прекратить думать о них обоих! Жизнь дает ей шанс, и надо им пользоваться.

Остров Финн — один из самых роскошных курортов в мире. В один заезд там могли поселиться всего двадцать пар. Гости жили в превосходных виллах, раскиданных по всему острову. Туда съезжались люди, готовые заплатить сотни тысяч долларов за то, чтобы провести в этом райском уголке дня три-четыре.

Элизабет не была там, потому что это было ей не по карману, однако в офисе в Каирнсе она нашла видео об острове. Поэтому она имела общее представление об этом месте.

На нем находилось двадцать вилл, спа-центр с массажными, кабинетами косметологов и диетологов. Административный центр, бар и ресторан выходили на центральный пляж. Все утопало в цветах и тропической зелени, и это создавало впечатление рая на земле.

На острове протекала небольшая горная речка со множеством порогов и водопадов. В горных озерах можно было купаться, а любители спокойного отдыха могли просто прогуливаться вдоль реки, наслаждаясь тишиной и спокойствием.

Конечно, на острове было и свое лодочное хозяйство: снаряжение для глубоководной рыбалки, моторные лодки, яхты, катера для перемещения с одного пляжа на другой. В общем, остров Финн был прекрасным местом, где можно было укрыться от суеты этого мира и отдохнуть на все сто процентов.

Гости, готовые платить баснословные суммы за свой отдых, ожидали конечно же самого лучшего обслуживания. Оставалось надеяться: за время работы Элизабет все пройдет замечательно.

В обязанности Элизабет входило и обеспечение курорта продовольствием. Лодки с продуктами приплывали регулярно. А вот персонал курорта был ей совсем незнаком. Чтобы выстроить свою работу эффективно, нужно было узнать больше о работниках острова, познакомиться с ними.

С такими мыслями Элизабет и поднялась на мостик к Гарри.

Она села на стул рядом с ним и подала ему кофе:

— Черный, как ты и просил.

Элизабет улыбнулась, словно стараясь развеять его прозвище «зануда».

— Спасибо, — ответил он и улыбнулся.

— Гарри, я примерно представляю, как выглядит остров и что там находится, но ничего не знаю о сотрудниках. Расскажи мне об этом подробнее.

— Ты быстро все освоишь. Там всего три менеджера, которые будут тебе подчиняться. Сара Пикард заведует уборщицами, горничными, в общем, персоналом, отвечающим за чистоту и порядок. Ее муж Джек отвечает за техническую поддержку острова: техника, сантехника и прочее. У него своя команда работников, которые следят за тем, чтобы на виллах клиентов и на острове в целом все работало исправно. И третий, кого ты должна знать, — это шеф-повар Даниель Марвин. Он заведует рестораном и принимает продовольствие. Он также будет сообщать тебе, какие продукты нужно заказывать на материке.

— Хорошо, — отозвалась Элизабет, — а как насчет человека, которого я буду заменять?

— Нашего проворовавшегося администратора зовут Сиен Касиди, но скоро его не будет на острове, — пояснил Гарри. — Я вызову вертолет, и Касиди увезут на материк.

— Вы собираетесь наказать его? — спросила Элизабет.

— Нет, компании скандал не нужен. Кроме того, он совершил не настолько уж серьезное преступление. Мы предупредим его, чтобы держал язык за зубами, и отпустим на все четыре стороны.

— А как ты обнаружил, что он жульничает?

— Очень просто, — начал Гарри. — Один из наших сомелье как-то сказал мне: он удивлен тем, сколько спиртного потребляют наши клиенты. Просто в гигантских масштабах! Это и был первый тревожный звоночек. Я решил проверить. В один из дней, когда Касиди был на материке по делам, я проверил все документы в офисе и обнаружил следы крупных махинаций с алкоголем. Так я понял: этот человек обворовывает нас, и это продолжается уже долгое время.

— А он знает, что ты его проверял? — спросила Элизабет.

— Он знает, что я был на острове в этот день, но я не афишировал свою проверку. Микки и я все еще думаем, как разрулить эту ситуацию без огласки в прессе. Кстати, ты нам очень поможешь. Главное, чтобы в работе не было никакого перерыва, тогда гости не почувствуют, что в администрации что-то не так.

— Я сделаю все возможное, чтобы от клиентов не было никаких нареканий, — заверила его Элизабет. — Но первые несколько дней мне потребуется помощь, чтобы вникнуть в суть вопросов.

— Конечно, я буду помогать тебе.

«Несколько дней бок о бок с Гарри Финном — это серьезное испытание», — подумала Элизабет.

Гарри улыбнулся.

— Тебе же хочется от меня поскорее избавиться, так ведь? — спросил он.

Сердце Элизабет забилось чаще. Она отвернулась и сделала вид, что смотрит на море.





— У тебя же наверняка есть еще и другие дела, кроме острова, — начала Элизабет, не отвечая на его вопрос.

— Да, конечно, но я проведу несколько дней с тобой. Надо же ввести тебя в курс дела.

— У тебя есть постоянное жилье на острове? — спросила она, думая о том, насколько близко им придется быть друг к другу.

— Нет, — покачал головой Гарри. — Мне нравится жить на моей яхте. Здесь есть все необходимое, а одному мне много не надо. А вот у семьи Пикард есть своя вилла, управляющий живет прямо в административном здании в специально отведенных для этого комнатах, а остальные сотрудники занимают либо специальные домики, либо живут на материке, приезжая сюда, если графики их работы посменные.

— А где буду жить я? — спросила Элизабет.

— Ты займешь комнаты бывшего управляющего в административном здании, — пояснил Гарри.

«Куда ты наверняка надеешься совершать частые личные визиты», — подумала Элизабет.

Она начала слишком уж много думать о Гарри!

— Тебе нужно позаботиться о сменной одежде, пока твой багаж не доставят на остров. Я скажу Саре — и она выдаст тебе нашу местную униформу.

— Что за униформа? Я не видела ее на видео о компании? — поинтересовалась Элизабет.

— Вот такая. — Гарри потянул себя за футболку с изображением рыбы.

Элизабет и раньше видела этот логотип, но почему-то на футболке Гарри он выглядел как-то по-другому. Наверное, потому, что она больше обращала внимание на его тело, а не на логотипы.

— Ах да, конечно, я просто не обратила внимания, — кивнула Элизабет.

Сегодня так много всего случилось!

— Здесь на острове мы считаем — униформа помогает гостям отличить персонал на острове, — пояснил Гарри, хитро улыбаясь. — Конечно, униформа спасет тебя только частично, белье же тебе все равно понадобится, — добавил он.

«Вероятно, он мечтал увидеть меня вовсе без белья», — подумала Элизабет.

— Я справлюсь, не волнуйся, — ответила она, стараясь не реагировать на откровенные намеки.

— Ты можешь купить себе бикини, на острове есть отличный бутик, — как ни в чем не бывало продолжил Гарри. — Сара выдаст тебе фен и зубную щетку. Насчет косметики я не уверен…

— У меня кое-что есть в сумочке, — отозвалась Элизабет.

— Тогда все в порядке.

На острове они тут же отправились в административное здание в кабинет Касиди.

Сиен Касиди сидел за столом и что-то читал, когда они вошли. Увидев их, он моментально надел улыбку на лицо и поднялся, чтобы поприветствовать прибывших. Однако по глазам его было видно — мужчина явно не рад появлению хозяина.

Сиен был высокий, худой, с темными волосами и глазами.

Образ легкого в общении плейбоя, который Элизабет привыкла всегда видеть в Гарри Финне, тут же куда-то подевался. Гарри сделался серьезным и деловитым. Элизабет почувствовала — вот он, начальник всего этого бизнеса!

— Ты уволен, Сиен, — произнес Гарри с металлическими нотками в голосе. Сиен не успел даже рта раскрыть. — Иди собирай свои вещи. В кабинете ничего не трогай. Не бери лишнего, вертолет прибудет за тобой через несколько минут. Ничего не забывай, ты больше сюда не вернешься.

— Да что, черт возьми, происходит? — недоумевал Сиен.

Гарри резко ответил:

— Ты сам знаешь, что здесь происходит. Ты попался, Сиен, и у меня есть доказательство — ты нечист на руку. Убирайся отсюда по-хорошему. В твоих же интересах не распространяться на материке ни о своих делах, ни о делах компании. Если все же ты вознамеришься рассказать что-то, для тебя это обернется серьезными последствиями. Ты понял меня?