Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 25

«Прекрасно сделал, мой вассал! —

Сказал король.  — А как давно

Им это счастие дано?»

«О, сир! Сегодня десять дней,

Как заключен их гименей!» —

Ответил старый Реф. На миг

Тут головой король поник,

Потом с сияющим лицом,

Окинув взором всех кругом,

Вскричал: «Ликуй со мной, народ!

Кричи: да здравствует мой род

Из века в век! А ты, милорд,

Чьей верной службой так я горд,

Прими, заслугами гордясь,

Цепь королевскую от нас!

И на турнирах, и в бою

Отныне голову твою

Да осеняет пред двором

Твой вымпел с герцогским гербом!

А ты, наследник мой и сын,

Мой щит, мой стяг носи один;

Со мною рядом объезжай

Мой стольный град из края в край;

Садись у трона близь меня,

Делюсь с тобой державой я!

А ты, народ, не презирай

Его за то, что в наш он край

Пришел не в злате, без знамен!

Для древних, как его, имен

В чему весь этот ложный свет?

Древней его породы нет!

В счастливых Азии странах,

Дом, где стоит теперь в горах

Дамаск великий, род его

Возник от Бога самого,

Возник от века, прежде чем

Мир научился как в ярем

Впрягать вола. И там, вблизи

От рая, с Господом в связи,

Окреп и в мудрости возрос

Сей род. И верьте, он принес

В наш край из Азии с собой

Не мало мудрости святой!

Так пожелаем же ему

Всех благ, как сыну моему!»

Тут крик восторга огласил

Весь воздух. Быстро соскочил

Король с коня и посреди

Двух новобрачных, на пути

Усыпанном цветами, стал,

И взяв их за руки, сказал:

«О, сколько б радостных часов

Я мог провесть в тиши садов;

О, сколько б славных дней вне бед

Я увенчал венцом побед;

О, сколько б создал мудрых дел,

О, как бы трон мой просветлел,

Каким бы счастьем я сиял,

Каких бы скорбей избежал,

И сколько б был невозмутим

Мой мир волнением земным,

Когда б об этом лишь одном

Я помышлял, а не о том,

Как жить на троне без тревог,

Как восседит единый Бог

На херувимах! А теперь?

Теперь, средь множества потерь,

Померкла слава дней моих

И прахом ветр развеял их.

А из чего? из-за один

Туманный призрак без причин!

Теперь остаток дней моих

Я посвящу для дел иных,

Не стану взор бросать назад,

Стремить вперед не стану взгляд

К брегам сомнительным судьбы,

Среди бесплодной с ней борьбы!»

Тут знак король рукою дал,

И воздух снова засверкал

От блеска лат, щитов и пик,

И прокатился снова крик

В аллее липовой; потом

Опять замолкло все кругом.

Один лишь дрозд осенний вновь

В кустах пел песню про любовь,

Напоминая в тишине

О миновавшейся весне.

Так средь ликующих гостей,

С подругой юною своей,

На трон со славою вступил

Властитель новый Михаил.

И никогда еще народ

Не зрел таких к себе щедрот,

Какие пролил в оный век

Великий этот человек.

Перевод: ДМИТРIЙ МИНЪ, 2-го ноября 1868 г.

Русскiй вестник. — 1869. - № 1.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: