Страница 11 из 31
Похоже, демоны испугались, несмотря на то, что Пайпер держала всего одну бутылку.
— С нами еще не покончено, — произнесла женщина-демон, исчезая со своими двумя напарниками, которые не потеряли сознание, как самый крупный из них.
— Почему мы с ними не сумели покончить? — спросила Фиби, проверяя, всели в порядке с Тайлером. — Мы же Зачарованные...
— Здорово, что у тебя под рукой оказалось зелье, — заметил Лео.
— Да, это снотворное, которое состряпала Фиби, — произнесла Пайпер.
— Если бы ты бросила его в демонов, что бы случилось? — поинтересовался Тайлер.
— Ничего особенного, — ответила Пайпер. — Скорее всего, осталось бы просто противное пятно на полу.
ГЛАВА 6
— Кто потерял демона? — Пейдж вышла на чердак вместе с Моррисом. Последний волок за ноги демона.
— Куда его положить? — спросил инспектор.
— Давай сюда, на середину, — велела Пайпер, освобождая место для огромного демона. — Подождем, может, он расскажет что-нибудь, когда очухается.
Моррис бесцеремонно бросил демона.
— Хотите, я допрошу его? — предложил инспектор.
— Если честно, то мы неплохо умеем это делать. — Фиби схватила, несколько свеч со стола.
— К тому же он догадается, что ты человек... — добавила Пейдж и замолчала, спохватившись, что сболтнула лишнее.
— ...и следовательно, не представляю для него серьезной угрозы, — закончил за нее Деррил. — Не беспокойся, я уже многое понимаю.
— Если это утешит тебя, то мы можем в твою честь разыграть роль хорошего и плохого полицейского, — постаралась сгладить впечатление от своих слов Пейдж.
— Как прошел разговор с агентом ФБР? — поинтересовалась Фиби, расставляя свечи вокруг демона.
— Кажется, неплохо, — ответила Пейдж. — Он ушел.
— Но не навсегда, — уточнил инспектор. — Похоже, шум на чердаке все-таки вызвал у него подозрения, не говоря уже о том, что он почувствовал, как его не хотят пустить в дом. Скорее всего, сейчас сюда направляется машина с агентами, которым поручено наблюдать за особняком.
— А что здесь случилось? — Пейдж ходила по чердаку, собирая разбросанные вещи.
— И откуда он взялся? — Деррил указал, на безжизненное тело.
— На нас напали демоны Урагана, — объяснил Лео. — Трое сбежали, бросив своего друга.
Инспектор наблюдал за тем, как Фиби зажгла свечи, а Пайпер начала сыпать вокруг свеч какой-то порошок. Он решил, что этот ритуал похож на заклинание, не дающее демону возможность исчезнуть или причинить кому-нибудь вред.
— Моя помощь требуется сейчас? — Моррис переживал, что ничем не может помочь им.
— Было бы здорово, если бы ты отвел Тайлера вниз на некоторое время, — попросила Пайпер.
— Но Пайпер, я ведь не боюсь! — возразил мальчик, хотя с ужасом смотрел на демона.
— Я знаю, что ты не боишься, — успокоила ребенка Пайпер. — Ты вел себя просто замечательно, не испугался демонов. Но мне не хочется, чтобы этот негодяй отнял твои силы. Ты очень нужен в Ночь Эола, и мы не можем позволить, чтобы этот демон добрался до тебя, когда проснется.
— Но Пайпер! — снова попытался возразить Тайлер.
— Пошли, парень, — сказал инспектор, кладя руку ему на плечо. — Мы можем посмотреть телевизор. Думаю, «Поезд души» уже идет.
— Здорово, — пробормотал мальчик, уходя из комнаты, но продолжая смотреть на лежащего демона.
Покидая чердак, Моррис сообразил, что именно этот демон в то злосчастное утро пытался захватить Тайлера, — разошедшийся синяк на лице демона, скорее всего, появился, когда Тайлер ударил его битой. Моррис невольно зауважал ребенка, увидев, какой громадный этот демон. Инспектору не хотелось бы проснуться и обнаружить, как над ним нависает такое чудовище.
Оказавшись в гостиной, Моррис предупредил Тайлера:
— Держись подальше от окон. Агенты Харкинса могут заглядывать в окна, а я пойду прикачу телевизор из оранжереи.
— У меня нет настроения смотреть телевизор, — сказал Тайлер.
Инспектор сел на диван рядом с Тайлером:
— Если бы мой сын сказал, что у него нет настроения смотреть телевизор, я бы тут же отвез его в больницу.
Мальчик едва заметно улыбнулся.
— У вас есть сын?
— Совсем маленький, — улыбнулся в ответ Моррис. — Деррил Майкл-младший. Его мама и я все время ищем няню. Когда все это закончится, я познакомлю вас.
— Мне всего лишь одиннадцать лет, — напомнил ему Тайлер.
— Ты уже взрослый мальчик, тебе уже по силам справляться с демонами. Мне потребовалось три года, чтобы привыкнуть к таким вещам, и все равно иногда у меня бывают галлюцинации. Думаю, ты сможешь присматривать за моим сыном.
На этот раз Тайлер наградил его искренней улыбкой.
— Мистер Моррис... — начал он.
— Пожалуйста, зови меня Деррилом, — прервал мальчика инспектор.
— Хорошо... Деррил, — согласился Тайлер. — Как вы думаете, я когда-нибудь буду жить нормальной жизнью?
Такого вопроса Моррис совсем не ожидал. Однако мальчик попал в самую точку. Жизнь самого Деррила неожиданно перевернулась после того, как его партнера убил демон и он обнаружил Зачарованных и все безумства, оказавшиеся действительностью. А инспектору так хотелось нормальной жизни.
Теперь инспектора все время преследовало гнетущее ощущение опасности, особенно для членов его семьи. Эти плохие ребята, с которыми он имел дело, были не из тех; кого можно надежно упрятать за решеткой.
— Деррил? — поторопил его Тайлер с ответом, отвлекая от собственных мыслей.
— Тайлер, я буду говорить с тобой честно. — Моррис понимал, что мальчик за свою короткую жизнь уже достаточно всего пережил и сможет справиться с правдой. — Я не знаю, что такое нормальная жизнь. Я не обладатель волшебных сил и попал в эту переделку точно так же, как и ты. Но я точно знаю, что эти дамы, — он указал наверх, — будут всегда присматривать за тобой. Если они говорят, что тебя ожидает нормальная жизнь, то она будет нормальной, они ее тебе сделают.
— Спасибо, Деррил. — Тайлер явно удовлетворился ответом.
Но у Морриса на душе не стало от этого легче.
— Пейдж, помнишь, как я наполнила сотейник мыльной водой и оставила его отмачиваться, пока готовила какао? — спросила Пайпер.
— Да, — ответила та.
— Ты не поухаживаешь за гостем? — Пайпер кивнула в сторону потерявшего сознание демона.
— С удовольствием,— откликнулась Пейдж, вытягивая руки. — Сотейник!
Сотейник прилетел из кухни прямо ей в руки. Она наклонила его над головой демона и стала тихонько выливать воду, но так, чтобы не разбрызгать ее и не затушить свечи. Демон проснулся и, чертыхаясь, начал выплевывать мыльную пену.
— Что за... — заорал было он, еще не сообразив, где находится, и тут же умолк.
— Привет, твоим друзьям пришлось уйти и бросить тебя. Но не волнуйся, мы пока никуда не уходим, — съехидничала Пайпер.
Демон сел и, как капризный ребенок, отвернулся от нее.
— Привет, можешь не крутить головой, это не поможет. Ты вроде как окружен. — Фиби нарочно лучезарно улыбалась демону
— Вы мне ничего не сможете сделать, — пробурчал он.
— Да? Я думаю, что сможем, — возразила Пайпер, встав рядом с сестрой. — Видишь ли, мы знаем, что ты способен перехватить наши силы и обратить их против нас, но, пожалуй, эта маленькая хитрость не сработает против зелья и заклинаний.
Она нарочито посмотрела на Фиби, а та непринужденно махала куском бумаги прямо перед лицом демона:
— Признаться, это не самое лучшее средство, но у нас было мало времени.
— А теперь расскажи нам, как тебе удалось выследить Тайлера, — спокойно приказала Пайпер.
— Мы его не выслеживали. — У демона забегали глаза.
— Но ты ведь здесь, — заметила Пейдж. — Так что, пожалуй, мы тебе вряд ли поверим.
— Мы знали, что он явится к вам, — неохотно ответил демон. — Так что мы никого не выслеживали.