Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 107 из 116



Роан отвечал настороженным взглядом.

— У меня же экзамен и куклу мыши погрызли, — попытался взывать к здравому смыслу руководителя Роан.

— Успеешь ты на свой экзамен, — легко отмахнулся от этих воззваний Леска. — Всего лишь один вечер. Поучаствуешь в соревнованиях, может, даже выиграешь, концентрация у тебя более, чем неплоха. А новую куклу я тебе сам сделаю, даже мясо для нее сам куплю.

Роан хмыкнул, очень уж щедрое предложение. Видимо, Леске эти соревнования зачем-то нужны.

С другой стороны — какая экономия получится. И денег, и времени.

— Ладно, — сказал Роан и улыбка Лески стала еще шире.

Как потом оказалось, Леска его все-таки провел. С куклой и мясом Роан продешевил. И дело было даже не в призовом фонде, а в том, что посланцы Лески во все предыдущие годы с треском проигрывали. А уважаемому магистру хотелось иного. Ибо это задевало его гордость и честь.

Соревновались в сложности плетений. Напитывать силой их было не нужно. Собтсвенно им даже не надо было быть рабочими. Главное, чтобы сложными. И здесь как раз играло роль умение сосредотачиваться.

Изначально Роан отнесся к этим соревнованиям скептически. А как можно серьезно относиться к кучке магов, сидящих на ящиках, рядом с прудом в чьем-то саду? А если эти маги сначала долго знакомились, потом довольно вяло обещали друг друга победить, а потом и вовсе уставились на слюдяные пластины, по которым следовало чернилами вести линии плетения? А вокруг, прямо на траве, сидят болельщики, распивая принесенное с собой пиво, передавая по кругу кружки и булькая бочонками.

В общем, несерьезные какие-то соревнования.

Время от времени подслеповатый старик, раздавший участникам пластины, выкрикивал:

— Фиксируем!

И мерзко хихикал, когда часть участников вместо того, чтобы зафиксировать уже полученный рисунок, вздрагивали и их плетения расплывались чернильными пятнами.

Выбывшие участники присоединялись к болельщикам и сразу же требовали и себе пива, якобы запить горечь поражения.

А потом как-то получилось, что из тридцати семи участников осталисть только Роан, две девушки в лекарских накидках и бородатый мужик, похожий на сказочного лесного разбойника.

— Закончили! — жизнерадостно закричал старик. — Теперь будем смотреть на сложность.

На сложность этот забавный дедок смотрел через лупу. Цокал языком, качал головой и всячески нагнетал обстановку среди болельщиков. Потянув время и надоев всем хождением по кругу, дедок жизнерадостно объявил, что выиграла одна из лекарок. Бородатый мужик, который выигрывал четыре предыдущих года, оказался только третьим, его, ко всеобщему удивлению, опередил Роан. А вторая лекарка стала последней из тех, между кем поделят призовой фонд.

Вот этот дележ Роану очень понравился. Он впервые настолько легко заработал столько денег. После дележа выигрыша участники этого странного соревнования отправились праздновать и Роан с удовольствием пил пиво, представляя, как в этот самый момент руководитель сшивает расползающиеся в разные стороны куски мяса. Нарисованная в воображении картина только улучшила настроение. И наверное, поэтому Роан не сразу почувствовал, что маячки, навешанные на Джульетту, стремительно удаляются прочь от города.

Светящийся от счастья подчиненный прибежал к начальству только на третий день, зато сразу сообщил, что знает как и откуда можно умыкнуть малолетнего мага с таким нужным им даром. Начальство этого подчиненного даже зауважало. Обычно к нему ходили с промежуточными результатами в надежде на совет. А тут на тебе — сам, без советов, нашел и придумал. Самостоятельность проявил в кои-то веки.

Оказалось, мальчишка очень любит ходить в кабак со странным названием "Одноухий заяц". Он там бывает не ежедневно, но довольно часто. И если его подождать где-то рядом, то вполне можно поймать.

Начальство подчиненного сдержанно похвалило и задумалось о том, кого можно послать ловить мага-недолетку.

Нет, достаточно умные и способные люди у него в подчинении были. Просто у них опыта не было в таких делах. Да и привыкли они быть законопослушными. Ну почти законопослушными. А тут такое дело.

Как потом оказалось, начальство своих подчиненных знало очень хорошо. Они с перепуга вместо того, чтобы поймать одного мальчишку, наловили целую кучу и мальчишек и девчонок. А потом, не долго думая, всех их потащили искать пропавшее. Они почему-то решили, что если отпустят лишних магов-недоучек, те сразу же расскажут всем, кому надо и не надо, о том, что их приятеля похитили. Ага, они пытались это предотвратить. И совсем не подумали о том, что пропавшего мальчишку и так будут искать. А уж если он пропал не один…

В общем, действовать надо было быстро. А то ведь обязательно найдут. Так или иначе.

Роан зря надеялся, что в случае чего Джульетта перепугается и он сразу бросится ее выручать. Джульетта, когда ее похищали, совсем не боялась. Она злилась. Мало того, что похитители осмелились ее хватать за что попало и куда-то тащить, так еще и замотали в пыльную тряпку, вонявшую рыбой.



Джульетта сразу же высказала похитителям все, что о них думала. Они выслушали и пригрозили засунуь в рот кляп. Джульетта ни капельки этого не испугалась, наоборот, даже обрадовалась — чтобы засунуть кляп, сначала придется размотать тряпку, и там уж она им покажет.

Похитители, видимо, что-то заподозрили и больше кляпом не угрожали. Ни Джульетте, ни нетрезво хихикающему Ясу, ни ругавшейся на своем степном языке Шелле.

Льен, Малак и Денька почему-то молчали, и Джульетта решила, что они задумывают страшную месть.

Везли похищенных куда-то довольно долго, Джульетта даже устала угрожать Роаном, папенькой и тетей Эбиль. А потом наконец довезли, выгрузили и размотали.

На улице уже была ночь. По небу рассыпались яркие звезды, среди которых корабликом плыл тонкий серпик луны. Джульетта полюбовалась небом, послушала насекомых и лишь после этого обратила внимание на похитителей. Выглядели они странно. Возможно из-за того, что освещались они не очень яркими зеленоватыми магическими светильниками, лица их казались расплывчатыми и неживыми.

— Какие-то некачественные иллюзии вы на себя нацепили, — жизнерадостно заявил Яс. — Рожи как у лягушек.

— Заткнись! — потребовал один из похитителей.

— Делать мне больше нечего, — ни капельки не проникся Яс.

— Так это иллюзии, — обрадовалась Джульетта и поделилась важным: — А Роан сквозь иллюзии видит.

Похитители прониклись, подозрительно дружно сначала шарахнулись, а потом зашушукались, бросая на похищенных подозрительные взгляды.

— Кто из вас Роан? — наконец спросил самый высокий из похитителей.

— Его здесь нет, — тут же с готовностью ответила Джульетта и добавила: — Но он вас найдет и испепелит. Как моих первых похитителей.

— Да, кстати, зачем вы нас похитили? — спросил Малак, даже не подозревавший, что сына мельника кто-то может захотеть похитить.

— Чтобы вы нашли одну вещь, — сказал все тот же похититель. Наверное, он был главным.

— Они нас с собаками спутали, — понял Яс.

— Думаешь, мы настолько похожи? — удивился Льен.

— Ну, если у них зрение плохое…

— Заткнитесь! — рявкнул похититель. — Вы найдете вещь, и мы вас отпустим!

— Ага, так они иллюзии нацепили, чтобы мы их не узнали, — понял Яс. — А то если узнаем, отпустить будет сложно.

— Замолчи и слушай! — потребовал похититель.

И тут Джульетта увидела летучую мышь. Летела эта мышка по такой замысловатой траэктории, словно возвращалась с какой-то гулянки, где пить вино приходилось бочками. Но несмотря на это Джульетта сразу поняла, что закончится полет в ее прическе.

— Мамочки, — тихонько сказала девушка и нанесла превентивный удар — швырнула в несчастную мышку комком огня.

Мышка качнулась в сторону, как желтый осенний лист, пискнула и продолжила полет. Огонь, пролетевший мимо, подпалил куст и заставил забегать похитителей. Куст был чем-то им дорог, и они стали сбивать огонь тряпками, матерясь при этом так, что даже Малак заслушался.