Страница 53 из 55
Иван Федорович Шпонька начинает собой галерею гоголевских дворян-«существователей». Уже здесь Гоголь беспощадно высмеял и осудил пошлость пошлого человека — как определил позднее отличительную тему его творчества Пушкин.
Гоголь уверенной и свободной кистью рисует повседневные, будничные картины помещичьего быта, заостряя в них типические черты, приобретающие огромную разоблачительную силу. За внешне добродушным описанием жизни дворянских имений Вытребеньки и Хортыще встает перед читателем праздная, животная, остановившаяся в своем развитии и в то же время наполненная мелкими, эгоистическими интересами жизнь их хозяев. Это мир, с детства хорошо знакомый писателю, мир изобилия природных благ и в то же время полного духовного оскудения, мелочности интересов их владельцев.
Рисуя правдивые картины быта помещиков, их якобы безмятежного патриархального уклада, Гоголь показывает, что в этом помещичьем захолустье основной жизненной пружиной являются корыстолюбие, нечестные проделки и плутни.
В веселом комизме и юморе «Вечеров на хуторе близ Диканьки» Белинский увидел полноту жизни, ее правдивое изображение:
«Это комизм веселый, улыбка юноши, приветствующего прекрасный божий мир. Тут все светло, все блестит радостию и счастием; мрачные духи жизни не смущают тяжелыми предчувствиями юного сердца, трепещущего полнотою жизни. Здесь поэт как бы сам любуется созданными им оригиналами. Однако ж эти оригиналы — не его выдумка, они смешны не по его прихоти: поэт строго верен в них действительности. И поэтому всякое лицо говорит и действует у него в сфере своего быта, своего характера и того обстоятельства, под влиянием которого оно находится».
В своих повестях Гоголь показал с особой наглядностью значение обращения к языку народа. Праздничность, яркая живопись «Вечеров», их лукавый и задорный юмор, их лирическая поэтичность — все это показывает языковое мастерство писателя. Желая подчеркнуть народный характер своих повестей, Гоголь делает их собирателем старика пасичника Рудого Панька.
Образ Рудого Панька служит не только для объединения повестей — он придает им внутреннее единство, характеризует народное, безыскусственное восприятие мира, доверчивое простодушие и вместе с тем лукавую иронию, которой окрашивается все повествование.
В «Пропавшей грамоте» и в «Заколдованном месте» рассказ ведется от лица дьячка Фомы Григорьевича. Его рассказ обильно уснащен разговорными оборотами, комическими сопоставлениями и сравнениями.
Гоголь, как художник, пользуется богатейшими возможностями народной речи, расширяя границы литературного языка, придавая ему разнообразие и яркость живой речи. Однако писатель не стремился к уснащению своего языка словами местного происхождения, к обилию украинских слон — он пользовался прежде всего основным словарным фондом русского языка. Гоголь сумел стать подлинным живописцем речи, с удивительной точностью и выразительностью рисуя средствами языка характер, профессию, социальное положение своих героев. Яркая народная речь «Вечеров на хуторе» внесла ценный вклад в развитие русского литературного языка.
Пленительные картины украинской природы, образы представителей украинского народа, показанные Гоголем в этой книге, вдохновили крупнейших русских художников и композиторов на создание замечательных произведений; опер Чайковского «Черевички», Римского-Корсакова «Майская ночь», Мусоргского «Сорочинская ярмарка», картин и иллюстраций Репина, Маковского, Крамского и других выдающихся русских художников,
Светлое, жизнерадостное начало «Вечеров», их лирическая вдохновенность, народный юмор, утверждение в них благородных и возвышенных чувств человека, их патриотический пафос делают эту книгу Гоголя близкой советскому народу.
Н. Степанов
ОБЪЯСНЕНИЕ НЕПОНЯТНЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ
Адрес-календарь — справочная книга, содержавшая адреса учреждений и списки должностных лиц.
Аз - устаревшее название первой буквы «а» в азбуке. Ни аза - ничего (не знать, не понимать).
Акафист — особое хвалебное песнопение в христианском богослужении в честь какого-либо «святого».
Антихрист - по христианскому вероучению, дьявол, противник Христа.
Апостол — название церковной книги.
Арнаутка — сорт пшеницы.
Архиерей — общее название высшего сана в православной церкви.
Аудитор — здесь; старший ученик, помогающий учителю.
Бакан — ярко-красная краска, а также лак разных цветов.
Балы — веселье, болтовня, балагурство.
Бандурист — странствующий певец, аккомпанирующий себе на бандуре.
Банк — карточная игра.
Барвинок — вечнозеленое растение с крупными голубоватыми цветами.
Безбородько — Безбородко А. А. (1747-1799), первый секретарь Екатерины II, русский государственный деятель, дипломат.
Блейвас - свинцовые белила, краска белого цвета.
Ботфорты — сапоги с твердыми высокими голенищами и раструбами (расширением в верхней части голенищ в виде воронки).
«Бригадир» — название комедии Д. И. Фонвизина (1745-1792), автора комедии «Недоросль».
Булава — здесь: знак власти гетмана (жезл с шаром на конце).
Бурса — духовное училище с общежитием, где ученики содержались на казенный счет.
Валторна — медный музыкальный духовой инструмент с мягким тембром.
Вассалы — здесь — крепостные крестьяне.
Вечерять — ужинать.
Волостной писарь — писарь волостного правления, ведавшего полицейскими и административными делами волости.
Волость — административная единица. На волости делился уезд в дореволюционной России. (Об уезде см. Заседатель.)
Вохра — охра, краска желтого цвета.
Выбойка — ситец, холщовая ткань с вытисненным в одну краску рисунком.
Выморозки — крепкие напитки, вина, из которых выморожена вода.
Вырубать огонь — ударить огнивом (стальной полоской) о кремень, чтобы высечь искру.
Гайвороны — грачи.
Галун — золотая или серебряная тесьма.
Гарус — здесь: хлопчатобумажная ткань, похожая на шерстяную.
Гетьман (гетман) — в старину начальник казачьего войска и правитель Украины.
Голова — здесь: сельский староста.
Голодная кутья — канун рождества, когда постились (не ели скоромной, то есть мясной и молочной пищи).
Горелка (горилка) — водка.
Городничий - начальник уездного города до середины XIX века.
Гребля — плотина.
Губернатор — начальник губернии, административного округа в дореволюционной России.
Дарственная запись — документ, которым оформлялось дарение какого-нибудь имущества.
День моего патрона — в мои именины. Патрон — покровитель; в данном случае «святой», имя которого носит автор предисловия.
Добродейство — здесь устаревшее обращение (господа, милостивые государи).
Драгуны — название некоторых кавалерийских полков в дореволюционной армии.
Дуб — здесь: лодка, выдолбленная из дуба.
Дрофа — крупная степная птица.
Дружко (дружка) — главный распорядитель на свадьбе.
Евин род — женщины. По библейской легенде, Ева — первая женщина на земле.