Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 87



Посмотрев в окно, он увидел знакомый голубой «додж».

— У вас на хвосте правительственная машина. Думаю, что вашему боссу не понравится, если вы притащите их к нему.

— О чем вы? — спросил блондин.

— Взгляните назад, — сказал Дэниэл. — Видите голубую машину с правительственным номером? Они уже несколько недель следят за мной.

Телохранитель обернулся, потом сказал шоферу.

— Надо стряхнуть их.

— Я бы не стал этого делать, — заметил Дэниэл. — Когда они поймут, что мы пытаемся от них оторваться, они передадут сигнал всем постам.

Блондин промолчал, пытаясь найти выход из положения.

— На вашем месте я бы нашел телефон и связался с мистером Ланским, — посоветовал Дэниэл.

— Хорошо. Сейчас мы остановимся на углу.

Когда водитель затормозил, блондин вылез из машины и направился к ближайшему магазину. Через несколько минут он вернулся.

— Мистер Ланский сказал, чтобы мы отвезли вас домой. — Машина вновь тронулась. — Босс сказал, что позвонит вам сегодня вечером.

— Я буду дома.

Через четверть часа машина остановилась у дома Дэниэла. — Спасибо, что подвезли, — сказал он, открывая дверцу и выходя на улицу.

Блондин улыбнулся.

Внезапно в руке Дэниэла появился пистолет и он сунул его под нос телохранителю.

— В следующий раз, когда приедешь за мной, лучше стреляй сразу. Если ты этого не сделаешь, я выстрелю первым. И скажи мистеру Ланскому, что я просил больше не присылать тебя.

Захлопнув дверцу, Дэниэл пошел к дому. Когда он обернулся, машины уже не было.

Час спустя раздался телефонный звонок, и Мэми пошла снимать трубку.

— Вас спрашивает какой-то мистер Майами, — сообщила она, возвращаясь к столу.

— Скажи ему, что я ужинаю и сейчас не могу подойти. Пусть перезвонит позже.

— Кто такой мистер Майами? — тревожно спросила Маргарет.

— Ланский, — спокойно ответил Дэниэл, разрезая бифштекс.

— А почему он не назвал свое имя?

Дэниэл пожал плечами.

— И что ему надо?

— Свою долю.

— Как это?

— Видимо, он узнал о наших планах создать фонд, поэтому считает, что ему тоже что-то причитается.

— А вы действительно ему должны?

— Нет.

— Вот и прекрасно. Так ему и скажи.

— Это не так легко. — Дэниэл сдержал улыбку.

— Если ты, действительно, так скажешь, тебе это ничем не будет грозить?

— Нет.

— Я читала о мистере Ланском в газетах, — сказала Маргарет. — Насколько я понимаю, он крупный гангстер.

— Да, так о нем говорят.

— Какие же у тебя с ним могут быть дела?

— Я не нарушаю закон. У себя он вполне может заниматься темными делами, но меня это не касается.

— На твоем месте я не стала бы сотрудничать с ним, — сказала Маргарет.

— Я тоже хочу, чтобы он от меня отвязался. — Покончив с бифштексом, Дэниэл отодвинул тарелку. — Спасибо за ужин.

Маргарет медленно поднялась и подошла к мужу.

— Полежи в гостиной, — ласково сказала она. — Я принесу тебе кофе.

Дэниэл дотронулся до ее живота.

— Теперь, уже совсем скоро.

— Доктор говорит, еще восемь недель.

— Ты прибавила в весе?

— Нет. Ни одной унции за последний месяц.

— Хорошо, — Дэниэл взял из буфета бутылку бурбона и стакан. — Принеси холодной воды.

Когда Маргарет, неся на подносе чашку кофе и стакан воды, вошла в гостиную, Дэниэл сидел в кресле и задумчиво потягивал виски.

— На следующей неделе мне предстоит поездка по стране, — сказал он.

— Какая поездка?

— Я буду агитировать местные отделения Конфедерации участвовать в фонде.

— Больше никто не может этим заняться? Например, Мозес или Джек?

— Нет, на местах люди пойдут только за мной.



— И надолго ты уедешь?

— Вообще, программа составлена так, что к рождению ребенка я уже вернусь.

— Хорошенькие новости, — неожиданно рассердилась Маргарет.

— Чем ты недовольна? — спросил Дэниэл. — Я же сказал, что буду здесь, когда ребенок появится на свет.

— А что буду делать я? Сидеть здесь и смотреть на живот?

— Ничего не поделаешь, работа. И вообще, прекрати вести себя как ребенок.

— Конечно, мне только семнадцать, — обиженно произнесла Маргарет. — Но я веду себя не как ребенок, а как женщина, которая должна рожать и которая хочет, чтобы ее муж был в этот момент рядом.

Дэниэл молча посмотрел на жену. Господи, ей, действительно, только семнадцать. Занятый своими делами, он совсем забыл, что их разделяют тридцать девять лет и для наведения моста через эту пропасть требуется большое искусство.

— Извини, Маргарет, — серьезно сказал он, беря ее руку. — Я не стал бы уезжать, если б мог поручить это кому-нибудь другому, но это могу сделать только я.

На стене снова зазвонил телефон, и Маргарет, высвободив руку, взяла трубку.

— Это твой друг мистер Майами Ланский Гангстер или как его там, — неприязненно сказала она. — Возьми трубку. Говорить с ним, насколько я понимаю, тоже можешь только ты.

Глава 12

Голос Ланского звучал спокойно.

— Ты помнишь, где мы встречались в последний раз?

— Да.

— Тебе удастся незаметно добраться туда?

— Попробую. Если они не отстанут, я вернусь домой.

— Нам срочно надо поговорить.

— Сколько вы еще там пробудете?

— Два часа.

— Хорошо, попробую сейчас приехать.

— Если не удастся, позвони мне завтра во Флориду. По возможности не из дома, чтобы не привлекать внимания.

— Хорошо.

Повесив трубку, Дэниэл повернулся к Маргарет.

— Мне сейчас надо на некоторое время отъехать.

— Я боюсь, — встревоженно ответила Маргарет. — Мне кажется, от этого Ланского исходит какая-то опасность.

— Не бойся. Мне ничего не грозит. — Подойдя к окну, Дэниэл посмотрел на улицу. Было уже темно, но голубая машина все еще стояла на освещенной фонарем площадке перед его домом. Странно, почему они остановились на самом видном месте? Неужели они хотят его запугать?

Телефон зазвонил снова. Это был Хоффа.

— Я сейчас в Детройте. Ты был прав, сегодня к нам приходили из комитета Маклеллана.

— Что им было нужно?

— Архивы, но они ничего не получили. Мы спустили их с лестницы.

— Кто конкретно приходил?

— Какой-то Боб Кеннеди. Он назвался старшим советником, но, по-моему, он прежде всего большой пройдоха. С ним были еще двое. — Хоффа помолчал. — Кстати, за тобой все еще следят?

— Они стоят перед моим домом. Я могу видеть их из окна.

— Ну, и что ты думаешь?

— Пока у них ничего нет. Они сами не знают, к чему придраться, и просто ждут.

— Знаешь, я поговорил с нашими адвокатами. Они считают, что архивы следует показывать только в том случае, если нам предъявят ордер на обыск. Здесь, кстати, тоже можно кое-что сделать.

Дэниэл задумался.

— Сейчас фонд важен для нас, как никогда, — наконец сказал он. — Здесь все законно, и никто не посмеет нас ни в чем упрекнуть. В конечном счете, фонд открыт для всех.

— Судя по тому, что тебя ищет Ланский, не так-то все чисто. Они тоже хотят свою долю и считают, что мы обязаны ее отдать.

— Они хотят слишком многого.

— Это может кончиться плохо, они готовы на все.

— А мы не готовы? — засмеялся Дэниэл.

— Хорошо. — Хоффа вздохнул. — Если тебе понадобится моя помощь, позвони.

— Когда мне понадобится помощь, звонить будет поздно.

— В любом случае, будь осторожен, — сказал Хоффа. — Желаю удачи.

— Спасибо. — Постояв у телефона, Дэниэл набрал номер Мозеса. — Мне нужна твоя помощь. Приезжай ко мне, остановись за домом и жди.

— А в чем дело?

— Ничего особенного. Мне надо ненадолго отъехать, и я не хочу, чтобы люди Маклеллана висели у меня на хвосте.

— Минут через пятнадцать приеду.

— Жду.

Дэниэл повесил трубку и вернулся к дивану. Маргарет, не отрываясь, глядела на него.

— Сейчас за мной приедет Мозес. Я выйду через заднюю дверь.

— Ты от кого-то прячешься?