Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 111



- Матвей Матвеевич! - сказал длинный отрывисто.

- Очень рад! - любезно ответствовал толстый. - Филарет Филаретович.

- Гм, - хмыкнул длинный, - имя у вас редкое, но очень уж пространное. Предпочитаю краткие обозначения. Что вы скажете, если я буду называть вас Фило?

- Фило, Фило... - несколько раз повторил толстый, словно пробуя имя на вкус. - По-моему, звучит неплохо. Но тогда разрешите и мне называть вас Мате.

- Не возражаю. Мате... В этом есть намек на мое увлечение. Ведь я в душе мате-матик!

- Да и я в душе фило-лог, - засмеялся толстый. - Филолог, иначе говоря - любитель словесности, а заодно и других искусств. И значит, вместе мы...

- Фи-ло-ма-ти-ки! - закончили оба хором и, взявшись за руки, принялись отплясывать какой-то диковинный танец, скорее всего заимствованный из репертуара племени ньям-ньям.

ВСТРЕЧА С ДАЛЕКО ИДУЩИМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ

-Клянусь решетом Эратосфена, это замечательно! - воскликнул Мате, когда оба они, обессилев, повалились наконец на песок. - Охотитесь, стало быть, за поэтами и художниками?

-Не без того! А вы - за математиками и астрономами?

- Не без этого.

- Это хорошо-о-о-о!

Но Мате внезапно помрачнел и сказал, что это не очень хорошо: ведь у каждого из них свои планы, и скоро... скоро им придется разойтись в разные стороны.

Фило чуть не заплакал от огорчения. Встретиться, для того чтобы расстаться? Нет, он этого не переживет!

-Послушайте, - сказал он через некоторое время, - а что, если нам завести общее плановое хозяйство? Выработать, так сказать, объединенный план по добыче автографов?

Как ни понравилось Мате это предложение, он счел все-таки необходимым предупредить, что ему предстоит довольно далекое путешествие: в одиннадцатый век!

Но Фило нисколько не испугался. Оказалось, он и сам туда направляется!

Дотошный Мате пожелал знать, куда именно. Фило виновато заморгал глазами и сказал, что место, к сожалению, указать затрудняется.

По его словам, человек, которым он интересуется, родился на северо-востоке нынешнего Ирана, в древней провинции Хорасан, в городе Нишапуре, но еще в юности вынужден был покинуть родину и большую часть жизни провел, скитаясь по разным городам. Так что, сами понимаете, разыскать его будет непросто.

- А вы уверены, что тот, кого вы разыскиваете, стоит таких усилий? скептически осведомился Мате.

Фило даже побагровел от негодования. Да знает ли Мате, о ком говорит? Ведь это же величайший поэт средневекового Востока - Омар Хайям!

- Хайям?! Я не ошибся?

- Помилуйте, какие там ошибки...

- Ну, - сказал Мате, - если не ошибся я, значит, ошибаетесь вы. Зарубите себе на носу: Омар Хайям - великий математик. А раз математик, значит, уж наверняка не поэт.

- Чушь, чушь и в третий раз чушь! - отрезал Фило.

Мате, разумеется, страшно разгневался: то есть как это чушь! Да он, если угодно, сам намерен взять автограф у Хайяма, так ему ли не знать...



Тут уж рассвирепел Фило: ах, так! Ему собираются перебежать дорогу! Так пусть же запомнит его соперник, что Омар Хайям - поэт, а раз поэт, то уж наверняка не математик...

Мате смерил его уничтожающим взглядом. Очень хорошо! Прелестно! Сейчас он ему докажет!

Он кинулся к своему рюкзаку, влез в него чуть не с головой, и оттуда вперемешку с дорожными принадлежностями фонтаном полетели циркули, угольники, линейки, потрепанное "Руководство по уходу за домашними собаками", три тома математической энциклопедии Клейна, задачник по геометрии Рыбкина, несколько испещренных формулами блокнотов и многое другое, чего Фило рассмотреть не удалось.

Когда рюкзакоизвержение кончилось, в руках у Мате оказалась книга в темно-зеленом коленкоровом переплете с золотым тиснением на корешке.

- Вот, - сказал он, трясясь от ярости, - вот вам сорок второй том энциклопедии Брокгауза и Эфрона. Смотрите, - он судорожно перелистал страницы, - здесь черным по белому сказано: Омар Алькайями - математик. Ну, что скажете?

- Ничего не скажу! - огрызнулся Фило и в мгновение ока очутился у своего рюкзака, после чего содержимое оного брызнуло наружу с такой силой, точно посреди пустыни внезапно забил мощный исландский гейзер.

Когда гейзер иссяк, в руках у Фило оказалась точно такая же книга, как у Мате. Он перелистал ее с быстротой фокусника, манипулирующего картами (фрррр!), и сразу нашел нужное место.

- Вот вам семьдесят третий том той же энциклопедии. - Он потряс раскрытой книгой под самым носом у Мате. - Здесь тоже черным по белому написано, что Хайям Омар - поэт. Так кто из нас прав, вы или я?

Мате заглянул в книгу, почесал подбородок...

- Ни вы, ни я, - сказал он неожиданно спокойно. - Права энциклопедия Брокгауза и Эфрона: в одиннадцатом столетии на Востоке было два Хайяма поэт и математик. И, так как жили они в одно время и в одних и тех же местах, ничто не мешает нам разыскивать их вместе.

Раздражение Фило мгновенно сменилось бурным восторгом.

- Мате, вы гений! - кричал он, обхватив своего спутника где-то на уровне селезенки. - Какое счастье, что мы все-таки встретились!

- Да, - сказал Мате, - вот уж поистине встреча с далеко идущими последствиями!

Фило скорчил лукавую мину.

- Намекаете на дальность наших будущих маршрутов?

- Намекаю на то, что нам пора в путь.

- Вот что значит трезвый математический ум! - назидательно сказал Фило и потянулся за своим рюкзаком.

Мате последовал его примеру.

- Итак, - скомандовал он, - полный вперед! Курс - одиннадцатый век. Средний Восток и Средняя Азия.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Два Хайяма

НЕБОЛЬШОЙ ХАДЖ2 В ИСТОРИЮ

- Все на свете из чего-нибудь да сделано. Карандаш, например, - это немного дерева и чуть-чуть графита. Или ореховый торт. Это чуть-чуть толченых сухарей, много толченых орехов и очень много крема. Но если вам вздумается объяснить, что такое восточный базар, забудьте такие слова, как "чуть-чуть" или "много". Они вам не понадобятся! Потому что восточный базар - это море. Море людей и море вещей. Море живности и море съестного. Море красок, море запахов, море звуков...

Так разглагольствовал Фило, пробираясь вслед за Мате сквозь пеструю галдящую толпу обширного городского торжища.