Страница 50 из 53
— Ты Джеймс Кларк? — спросил он, и я увидел гнев в его глазах, реальную гребаную ярость.
— Уйди, Джеймс, — сказала Лидия. — Пожалуйста, я все решу сама.
Стюарт с дикими глазами повернулся к ней.
— Так это он? Тот самый гребаный псих, который избил тебя?
— Отвали, Стюарт! — завизжала она. — Ты понятия не имеешь о чем, черт возьми, говоришь! Убирайся! — Лидия бросилась на него, но он был сильнее, скрутив ее руку за спиной, отчего она потеряла равновесие. И прежде чем она могла бы даже попытаться бороться с ним, он крепко прижал Лидию к себе, дергая за подол ее юбки. Я услышал вздох всех присутствующих в комнате, увидел, как письма выпали из рук Зены на принтер. Бедра Лидии были фиолетовыми, все могли видеть это даже через телесные колготки. Стюарт Добсон был взбешен, его ноздри раздувались от гнева. Он осматривал комнату, пока снова не уставился на меня.
— Это был этот сукин сын! — завопил он. — Этот больной чертов сукин сын причинил моей Лидии боль. Он избил ее! Скажи им, Лидия, твою мать, скажи им, что он сделал с тобой.
Она сильно толкнула его локтем в ребра, и он отпустил ее. Ее глаза были такими же дикими, как и у него, но, кроме этого, она была вне себя от страха.
— Оставь меня в покое, Стюарт! — закричала она. — ПОШЕЛ НАХЕР!
— И не подумаю, мать твою! — закричал он в ответ. — Я не оставлю тебя с этим чертовым монстром! Ты не можешь нахрен любить его, Лидия, только не после этого! — он потянулся к ней снова, схватив ее за руку и прижимая к себе.
Я направился прямиком к нему.
— Отпусти ее, — сказал я. — Она не хочет идти с тобой.
— Убирайся! — прогремел он. — Какого хрена это касается тебя, кусок дерьма? Ты, больной ублюдок, сейчас не в Брайтоне. На этот раз ты не сможешь спрятать ее в каком-нибудь гостиничном номере, чтобы удовлетворить свои больные фантазии. Я это так не оставлю, мать твою!
— Отпусти ее, Стюарт, — зверь во мне расправил свои плечи, желая вырваться на свободу. — Отпусти Лидию сейчас же, или, да поможет мне Бог, ты пожалеешь, что не сделал этого.
Я с облегчением выдохнул, когда он отпустил ее руку. Лидия отошла в сторону, от ужаса и стыда ее глаза были широко распахнуты.
Стюарт подошел ближе.
— Эй, не хочешь потягаться со мной? Не хочешь выбрать кого-то своего размера, ты садистский кусок дерьма?
— Убирайся, — прошипел я. — Выметайся нахрен отсюда.
— Заставь меня, — он подошел еще ближе. — Давай, крутой парень, заставь меня, мать твою!
Лидия схватила меня за руку, и я инстинктивно отодвинул ее в сторону.
— Пожалуйста, Джеймс, — сказала она. — Оставь его, он не стоит того.
— ДАВАЙ ЖЕ! — продолжил подстрекать Стюарт. — Думаешь, что ты крутой, не так ли? Лидия даже не знает, как сопротивляться!
— Заткнись! — завизжала она. — Давай уйдем, Джеймс!
Я покачал головой.
— Ты должен уйти, Стюарт, прямо сейчас.
— Заставь меня.
— Вызовите охрану, — закричал Фрэнк Хейзел. — Притащите их сюда, прежде чем это выйдет из-под контроля.
— Это уже вышло из-под контроля, — проворчал Стюарт. — Я собираюсь вырвать его чертову селезенку.
— СТЮАРТ! — попыталась еще раз Лидия. — Пожалуйста, не ПОШЕЛ БЫ ТЫ просто САМ ЗНАЕШЬ КУДА!
Я увидел нападение Стюарта за километр и уклонился от его удара. Затем поймал его, когда он повернулся ко мне спиной, и вывернул его незащищенную руку. Удерживая его крепкой хваткой, я прошипел ему на ухо:
— Пошевелись, и я сломаю твое чертово запястье. Ты должен убраться отсюда, прежде чем станет слишком поздно, мать твою.
Я повел его к выходу из приемной, пока он брыкался, пытаясь вырваться. Ворчащего от недовольства и борющегося с моим захватом, я доставил его в руки приближающейся охраны, и они увели его. Я слышал, как он кричал всю дорогу, кричал каждому, кто был поблизости, что Джеймс Кларк — чертов монстр, урод, извращенец, больной хрен, которому нравится бить женщин и который до синяков избил его красивую Лидию.
Лидия сокрушенно смотрела на меня полным ужаса взглядом. Я осмотрелся вокруг, сердце колотилось в моей груди, потому что история повторялась. Никто больше не посмотрит на меня, даже Фрэнк. Ни один человек не посмотрит мне в глаза, ведь сплетни и пересуды уже не остановить. Здесь мне пришел конец.
Сердито шагая, я прошел сквозь толпу, игнорируя мольбы Лидии за моей спиной, игнорируя все, кроме обещания убежища, зовущего из моего кабинета наверху. Она догнала меня на верхней площадке лестницы, потянув за руку и развернув к себе лицом.
— Пожалуйста, Джеймс, не надо ненавидеть меня! — взмолилась она. — Пожалуйста, не надо ненавидеть меня! Я не знала, что это произойдет, клянусь, что не знала! Он просто идиот, глупый чертов идиот.
— Это не твоя вина, — сказал я. — Это моя вина. Я пошел на это сам, точно так же, как и в прошлый раз. Пожалуйста, Лидия, оставь меня в покое.
Я захлопнул за собой дверь.
После ланча, я, наконец, позволил ей войти в мой кабинет. Я сидел и безучастно смотрел перед собой, пока она ходила по кабинету, заламывая руки.
— Не делай этого, Джеймс, пожалуйста, — прохрипела она. — Не отталкивай меня. Мы можем пройти через это. Я сказала им всем, что он идиот, что он сумасшедший, чертов придурок под наркотой. Они не верят ему, Джеймс, я клянусь! Они не верят ему!
— Они видели твои ушибы, Лидия, они будут верить ему. И Фрэнк еще не заходил, — я поймал взгляд Лидии, и увидел в ее глазах животную панику. — Ты забываешь, Кэт, я был в этом положении прежде. Я уже прошел гребаную тренировку.
Она покачала головой.
— Ни за что, мать твою, не в этот раз. Ты всем нравишься, Джеймс, никто никогда не поверит ему! Прошлый раз был другим, и я не Рэйчел, Джеймс, я не жажду драмы. Это пройдет, клянусь, я сделаю все, чтобы это прошло.
Я рассмеялся ей в лицо.
— Что ты можешь сделать? Все кончено, Лидия, моя жизнь нахрен кончена. Я снова должен буду уйти и уехать подальше, мать твою, подальше отсюда.
Ее губы задрожали, и это разрывало меня изнутри.
— Нет, Джеймс, лучше я уйду. Ты не должен уходить!
— Не будь смешной, Лидия, это не тебя они назовут психопаткой. Меня.
— Ты не психопат, и никто здесь не будет верить Стюарту. Они знают тебя, они знают нас.
— Я никогда не подружился бы с ними, Кэт, ни с одним из них. Они не знают меня. Я думал, что был в безопасности, но, кажется, нет. Я был таким чертовым идиотом, совершая ту же самую гребаную ошибку.
— Некоторые ошибки стоят того, чтобы их совершать, — вздохнула она. — Ты знаешь, что это так. Мы стоили того, чтобы совершить эту ошибку, Джеймс.
— Но прямо сейчас я уверен, что не ты должна уходить.
— Ты не должен уходить, — продолжила настаивать она. — Все не так плохо! На этот раз все пройдет, мы будем в порядке. Дай нам шанс, Джеймс, пожалуйста, всего один небольшой шанс?
— Какой в этом смысл? — вскипел я. — У нас бы никогда не получилось, Лидия, никогда. Вот, что происходит, когда я сближаюсь с людьми.
— Это неправда! — сказала она. — Я прожила всю свою жизнь, прячась за воздвигнутыми стенами и не решаясь впустить кого-либо. Все, чего я хотела, это быть сильной, нерушимой, держать себя под таким контролем, что никто и никогда не смог бы сделать мне больно, но эти последние несколько месяцев, я научилась многому. Я научилась многому от тебя. Я узнала, что отпускать — это нормально, нормально быть слабой, нормально кричать… я узнала, что это нормально — доверять кому-то, Джеймс! Я научилась тому, что есть что-то стоящее, ради чего можно рискнуть!
Мои глаза вспыхнули от гнева.
— Я пытался научиться доверять хоть кому-то, Лидия. Я пытался снова научиться любить, но это была глупая чертова мечта. Это — действительность, прямо здесь, прямо сейчас. Вот к чему приводит любовь.
— Так, что теперь? — прохрипела она. — Между нами все кончено, вот так просто?