Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 53



Я жестко скакала на нем, пока он не оказался на грани, рывками двигая бедрами и резко погружаясь в меня. Обернув руки вокруг его шеи, я осыпала его лицо поцелуями, пока он, кончая, выкрикивал мое имя, и это был самый сладкий звук в мире.

Когда Джеймс кончил, он опустил нас на пол, притянув меня к себе на грудь, в омут эндорфинов и запутанных конечностей. Вода выключилась, журчание прекратилось, и я лежала потерянная и беспомощная в его руках.

— Джеймс,  — выдохнула я. — Я никогда не чувствовала ничего подобного раньше.

Он поцеловал меня в лоб.

— Я знаю.

— Правда, — прошептала я. — Я никогда не чувствовала себя так.

Повернув мое лицо к себе, он посмотрел на меня с теплотой в глазах и сказал:

— Это оно, Лидия, гребаное новое развитие событий. Ты не сможешь отказаться от своих слов, потому что они изменят все. Это то, чего ты хочешь?

Я промолчала, страстно поцеловав его.

Глава 16

Джеймс

Все действительно чертовски быстро изменилось. Я нервничал на работе, был каким-то непоследовательным. Воспоминания о том, что случилось в прошлый раз, постоянно преследовали меня. Я старался не думать об этом, напоминал себе, что Лидия Марш не такая, как Рэйчел, совершенно не такая. Она не жаждет постоянного внимания и временных утех в руках других мужчин. Лидия другой человек. Она намного лучше. Я могу положиться на нее в любом вопросе, и она не предаст и не сдаст меня со всеми потрохами всей компании. По крайне мере, я надеялся на это. Я решил, что она стоит риска, она действительно стоит того, чтобы рискнуть ради нее.

Когда она представила мне последний отчет по проекту «Сэлмонс», как обычно, профессиональным и сдержанным тоном, я немного успокоился. Лишь на мгновение ее взгляд задержался на мне, а затем она снова превратилась в профессионала. Но когда с едва заметной улыбкой она протянула мне распечатку обновлений развития, я нарушил нашу договоренность и сжал ее запястье в своей руке, скользя большим пальцем по ее костяшкам. Шокированная, напряженная и потерянная, она посмотрела на меня так, словно я сошел с ума.

Я рухнул в свое кресло, а Лидия села напротив.

— Ты в порядке, Джеймс? — сказала она. — Тебе нужен кофе?

— Нет, спасибо, — улыбнулся я. — Мне не нужен кофе.

Едва заметная улыбка тронула ее губы.

— Могу ли я предложить тебе что-то еще?

— Пересадку личности, — я вздохнул. — Господи, Лидия, на свете так много всего, что мне хотелось бы дать тебе, но здесь, в этом месте, это кажется невозможным. Я не могу выйти за границы, которые сам себе создал. Кто я после этого?

— Человек... — прошептала она. — Напуганный…

— Слабый, — сказал я. — Это делает меня слабым, а происходящее между нами все более непостижимым.

— Мы не должны говорить об этом, — вздохнула она. — Ты нарушаешь свои собственные правила. Именно ты, Джеймс, не я. Ведь именно ты придаешь так много значения тому, чтобы разделять отношения на рабочие и личные.

— Прости, — сказал я. — Понедельничная меланхолия.

Нас прервал стук в дверь, и Фрэнк зашел в кабинет за обновлениями проекта. Передав ему папку, Лидия улыбалась, пока он просматривал документы.

— Хороший материал, — заявил он. — Выглядит хорошо, очень хорошо на самом деле.

— Мы с Лидией через несколько недель отправимся в головной офис, к тому времени первый этап уже должен идти полным ходом.

Фрэнк улыбнулся.

— Ты уже начинаешь привыкать ко всем этим поездкам, Джеймс, — он шутливо толкнул Лидию локтем в бок. — Вы бы не смогли увести его из офиса ни за любовь, ни за деньги, Лидия, он ненавидит делать перерывы.

— Немного хаоса никому не повредит, — усмехнулась она.

— Это именно то, что я говорил, не так ли, Джеймс? Разнообразие так же хорошо, как и отдых, это верно.

Я поднял обе руки вверх.

— Хорошо, я все понял, тег «объединение в понедельник утром». Я еще даже не выпил свой второй кофе. Дайте мне немного отдохнуть, ладно?

— Раздражительный, — простонал Фрэнк. — Какой же ты раздражительный. Лидия, должно быть, святая, чтобы мириться с этим все время, — он подмигнул мне, и я закатил глаза, возвращая свое внимание обратно к монитору.

Зазвонил мой телефон. Я увидел, что это Хейзел из приемной, и ответил на звонок.



— Мистер Кларк, Лидия Марш с вами?

— Да, а в чем дело? — я услышал крики в трубке и приглушенный голос Хейзел, из-за того, что она прикрыла динамик рукой, шикая на кого-то. — Хейзел?

Лидия подошла ближе, сгорая от любопытства. Фрэнк последовал ее примеру, глядя на нас обоих. Наконец, Хейзел вернулась на линию.

— Кто-то пришел, чтобы увидеть ее, — сказала она. — Он говорит, что это очень важно.

— Кто говорит, что это важно? — спросил я более требовательным тоном, чем следовало бы.

— Он говорит, что его зовут Стюарт Добсон и что он ее парень. Он так завелся, мистер Кларк, требует, чтобы я пропустила его. Думаю, мне следует вызвать службу безопасности, — прошептала она.

— Я сейчас спущусь, — сказал я. — Не пускай его сюда, Хейзел.

Когда я повесил трубку, Лидия требовательно смотрела на меня широко раскрытыми глазами.

— Что происходит?

— К тебе посетитель в приемной, — объявил я настолько невозмутимо, насколько это было возможно. — Хейзел сказала, что он очень взволнован, и она считает, что должна вызвать охрану.

— Ну и что это за хрен?.. — начал Фрэнк.

— Стюарт, — сказала Лидия, кусая губы. — Это Стюарт, не так ли?

— Да, это то, что сказала Хейзел, — я не отводил от Лидии взгляда, задаваясь вопросом, что, черт возьми, происходит. — Я сказал, что спущусь вниз. Не хочу, чтобы ты шла туда, если он такой неадекватный, Лидия.

Она испуганно подпрыгнула, бросив свои документы на мой стол.

— Нет, Джеймс, — сказала она. — Все нормально. Я встречусь с ним сама, честное слово. Я могу справиться с этим.

— Он неадекватен, — огрызнулся я. — Достаточно того, что Хейзел хочет вызвать службу безопасности. Тебе не нужно идти туда, я могу справиться с этим.

— Нет! — прошипела она.

Фрэнк нахмурился, глядя на меня, но я сделал вид, словно не заметил этого.

— Ты не можешь пойти туда, Лидия, ты понятия не имеешь, в каком он состоянии.

— В том-то и дело, — сказала она, в ее глазах я увидел панику. — Думаю, что понимаю.

 Она развернулась на каблуках и вышла за дверь. Я хотел последовать за ней, но она подняла руку, останавливая меня.

— Серьезно, Джеймс, не иди за мной!

Я сел обратно в кресло, мое сердце бешено колотилось в груди, но Фрэнк вывел меня из прострации.

— Ну, не знаю как ты, Джеймс, но я думаю, что нам следует спуститься вниз и узнать, что, черт возьми, происходит.

Меня не нужно было просить дважды.

К тому времени, когда мы прибыли на место происшествия, уже собралась толпа. Девушки из администрации притворялись, что используют принтер, при этом не отрывая глаз от происходящего. Хейзел тихонько сидела за своим столом, таращась на разворачивающуюся перед ней сцену.

— Не здесь, Стюарт! — выплюнула Лидия. — Мы можем поговорить об этом снаружи или ты можешь проваливать к себе домой, я здесь работаю. Ты не должен был приходить сюда!

Фрэнк отошел назад, позволяя мне взять ситуацию под контроль.

— Ты в порядке, Лидия? — спросил я. — Что происходит?

Она побледнела, когда увидела меня, широко и испуганно раскрыв глаза.

— Все хорошо, — прошипела она. — Я все решу.

Я рассматривал того самого Стюарта Добсона. Он был хорошо сложен, но немного долговязый, с копной светлых волос, уложенных в ультрамодную прическу, которая не совсем подходила для его возраста. Он был слишком зол, на самом деле, чертовски зол. Я почувствовал, как волосы у меня на затылке встали дыбом.

— Стюарт, не так ли? — сказал я. — Я Джеймс Кларк, главный технический директор, у нас как раз в самом разгаре встреча, так что, если вы не против...