Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 37

— Но ведь он просто тиран! — с чувством воскликнула я. — И что до меня, то я не позволю ему повлиять на мою жизнь даже в самом малом!

И снова черные глаза Дерри сверкнули весельем.

— А вот это уже звучит интригующе. Я буду с восхищением наблюдать за вашим противостоянием. Однако, честно говоря, моя милая родственница, мне не кажется, что вы выдержите такую борьбу. — Он резко встал. — Кстати, в подтверждение родства не помешает крепкий братский поцелуй, не возражаете? — И с этими словами он двинулся прямо на меня.

Я резко вскочила с кресла и встала за его спинкой.

— Вообще-то возражаю, — торопливо проговорила я. — И вообще, я думаю, вам пора идти. Пожалуйста. Уже поздно, и я устала.

Он пожал плечами и отвернулся:

— Совсем как я и думал, вы слишком благовоспитанны для такого мероприятия!

Но я заметила, что мой отказ отнюдь не умерил его интерес. Он, очевидно, привык к легким победам и был полностью уверен, что со временем преодолеет мое сопротивление.

Когда он наконец ушел, я пересекла комнату и заперла дверь, затем, прежде чем лечь в постель, я подошла к окну, отодвинула массивную длинную штору и выглянула наружу. Справа виднелась угловая часть замка, а через освещенное окно на первом этаже, за узкой дверцей, я неясно различила фигуру мужчины, склонившегося над письменным столом. Я подумала, что это, вероятно, и есть кабинет Рована, и на минуту задумалась, зачем ему понадобилось видеть меня с утра. Затем я задернула штору, злясь на саму себя за то, что гадаю над его планами, когда они вовсе не должны меня интересовать, особенно если я сама намереваюсь сопротивляться его тирании до последнего.

Я погасила лампу и еще долго лежала в темноте, прислушиваясь к вою ветра и отдаленному плеску моря. Я слышала странные поскрипывания и постукивания, характерные для всех старых домов. Но меня успокаивало сознание того, что в кабинете Рована горит лампа и он бодрствует, с этими мыслями я и уснула.

Я проснулась с осознанием того, что меня беспокоит какой-то странный звук. Похоже, что я не долго проспала, так как лунный свет все еще проникал в мою комнату, образуя серебряные блики на полу. Затем я снова услышала этот звук — слабое цоканье копыт, доносимое ветром. Когда звук приблизился, я встала с кровати и подошла к окну. Свет лампы все еще был виден на первом этаже, лунный свет заливал всю лужайку, цоканье копыт все приближалось, но я нигде не могла разглядеть всадника, тем более что лужайка была засажена вечнозеленым кустарником. Но кто бы это ни был, он несся на огромной скорости, и меня удивляло, почему Рован не выказывает ни малейшего признака любопытства. Его силуэт все еще вырисовывался за письменным столом при тусклом свете лампы.

Затем, довольно неожиданно, в поле моего зрения возник всадник на лошади, которая неслась так быстро, что казалось, летит над землей, затем она резко остановилась, и всадник спрыгнул на землю. К моему немалому удивлению, это оказалась девушка, и при лунном свете я сумела рассмотреть ее бронзово-рыжие вьющиеся волосы и бледное лицо в форме сердечка. Со своего наблюдательного пункта мне удалось разглядеть, что она очень красива, хотя ее прекрасное лицо искажал непритворный гнев.

Какое-то время она смотрела на замок, как будто раздумывая над своими дальнейшими действиями, затем, уловив тусклый отблеск света в окне на первом этаже, она подбежала к двери и изо всех сил стала стучать в нее ножкой, обутой в сапожок.

Я продолжала с любопытством наблюдать, раздумывая, какой же будет реакция Рована на подобное вторжение. Он на мгновение поднял голову, привлеченный звуками, раздающимися снаружи, затем как ни в чем не бывало продолжил работать. Тем временем девушка буквально пританцовывала перед дверью от нетерпения скорее попасть внутрь, затем, когда стало очевидно, что ее намереваются проигнорировать, она обрушила следующий шквал оглушительных ударов на ни в чем не повинную дверь. Без сомнения, это и была Эмер Лэйси — рыжеволосая дикая кошка, о которой говорил Дерри; ее поведение и реакция Рована на ее атаку не оставляли сомнение в том, что мои догадки были верны. Девушка снова подождала какое-то время, буквально сгорая от нетерпения. Затем Рован медленно поднялся со своего стула и пересек комнату. Я потеряла его из виду на какое-то время, потом дверь открылась, и я вновь увидела его высокую, мощную фигуру, загородившую дверной проем.

Так как мое окно было немного приоткрыто сверху, я могла слышать, как Эмер резко осведомилась:

— Какого черта ты, Рован Делани, заставляешь меня торчать битый час под дверью, словно я бездомная попрошайка?

— Может, потому, что ты ведешь себя именно так, — холодно ответил он. — Ты, кажется, забыла, что я не собираюсь появляться по первому твоему свистку, как все остальные твои дружки. А теперь, не будешь ли так добра, чтобы снова оседлать это несчастное животное и возвратиться в Драмберг, а мне дать спокойно вернуться к моим счетам. Или ты забыла, что мне нужно работать, чтобы было на что жить. А к тому же сейчас глубокая ночь, и твоему отцу вряд ли понравится, что ты за каким-то чертом отправилась в Рахин!





— А папочка сейчас в Курро, и, даже если бы он был дома, ты прекрасно знаешь, что я в любой момент могу обвести его вокруг своего маленького пальчика, так что не надейся выставить меня под этим предлогом, Рован Делани! — Ее голос дрожал от гнева и возбуждения.

— Ну хорошо. — Рован, казалось, уже утомился этой перепалкой. — Давай тогда подумаем о твоей репутации: что скажут жители деревни о том, что ты среди ночи рвешься в замок? Конечно же они предположат самое худшее. Мне бы хотелось, Эмер, чтобы ты хотя бы немного руководствовалась здравым смыслом, а не импульсами. Кроме того, такие выходки даже меня не впечатляют, и я теряюсь в догадках, что является целью такого визита.

— Ты прекрасно знаешь это, так что нечего стоять в дверях и вилять. Я уже в курсе, что ты притащил с собой девчонку из Англии и у тебя даже не хватает мужества прямо сказать мне об этом. Мне сообщил Дерри. Да что там — все в округе уже знают. Он объявил это в пабе «У Рейли» перед целой кучей народу. Можешь представить, как это прозвучало.

— Могу представить, — сухо произнес Рован.

— Нет, ты не можешь! — возразила она, а ее голос так дрожал, что, казалось, она вот-вот разразится слезами от злости и расстройства. — Он преподнес это так, как будто ты собираешься открывать гарем или что-то в этом роде. В стиле семейки Делани!

— Я не вижу причин, почему грехи моих предков должны быть приписаны мне, — сказал Рован, затем резко добавил, практически теряя терпение: — И вообще, Эмер, это не твоего ума дела, кого я «притащил с собой из Англии» в Рахин.

— Кто она? — потребовала ответа Эмер, превращаясь в настоящую фурию. — Как она выглядит? Сколько ей лет? Люди давно уже связывают нас с тобой, поэтому я имею право знать!

— Нет у тебя вообще никаких прав! — отрезал он. — Но раз уж ты затеяла все это безобразие ради того, что ты считаешь жизненно важной информацией, я постараюсь наиболее полно удовлетворить твое любопытство. Давай попробуем описать Николу Флетчер. — Он намеренно замолчал, и мне показалось, что он нарочно ее провоцирует. — Она худенькая, мне кажется, даже слишком худенькая…

— Но как она выглядит? — нетерпеливо перебила его Эмер.

— Хорошенькая! Но не такая красивая, как ты, Эмер.

— Уфффф…

Я скорее угадала, нежели услышала ее облегченный вздох.

— Но она обладает чем-то неуловимо загадочным, что трудно описать словами. Это интригует мужчин, заставляет попытаться разгадать ее.

— И это что-то неуловимо загадочное заинтриговало тебя настолько, что ты решил притащить ее в Рахин, под родную крышу, так что вся округа теперь гадает о твоих намерениях? — Голос Эмер чуть не срывался на визг.

— Ты забываешь, что она моя родственница, — спокойно произнес он.

— Это всего лишь предлог, Рован Делани. Тебя никогда не заботили твои родственники, только посмотри, что ты сделал с бедняжкой Итой…