Страница 101 из 104
К у к е р ы превращают сцену в аптеку Вазили. Входят В а з и л и и Г р о з д а н.
В а з и л и. И ты утверждаешь, что хорошо знаешь моего слугу?
Г р о з д а н. Еще бы мне не знать человека, из-за которого я семь лет провел в подземелье. Он плут и обманщик!
В а з и л и. Он живет в моем доме достаточно долго. Нет такого человека, который бы семь лет притворялся глухонемым и ни разу не выдал себя, хотя бы случайно.
Г р о з д а н. А я говорю, что он такой же глухонемой, как я!
В а з и л и. Если ты не лжешь и Радомир проник в мой дом, чтобы выведать тайны врачевания, его участь решена. Если он притворился глухонемым, он станет и в самом деле глухим и немым! Больше того, я сделаю его слепым!
Г р о з д а н. Слепым?! Ты выколешь ему глаза?
В а з и л и (смеется). Зачем? В моих руках есть средство сделать это и без ножа. Но если ты лжешь…
Г р о з д а н. Ты сделаешь его глухонемым и слепым?
В а з и л и. Разве ты не этого хотел, когда пришел ко мне с доносом?
Г р о з д а н. Он принес мне много горя, и я хотел ему отомстить.
В а з и л и. Вот я и отомщу и за тебя и за себя.
Входит Р а д о м и р. Увидев Гроздана, смотрит на него, как будто видит впервые.
(Радомиру.) Ты знаешь этого человека?
Радомир смотрит на Вазили с недоумением.
Он не знает тебя. Или делает вид… Ну говори — это тот самый плут и негодяй, из-за которого тебя бросили в подземелье? Ну что ты молчишь?! Или ты тоже стал глухонемым?
Г р о з д а н (не сразу). Я не знаю этого человека, господин…
В а з и л и. Не знаешь?
Г р о з д а н. Я вижу его в первый раз… Это не тот, о котором я думал… Я… Я ошибся…
В а з и л и (подозрительно смотрит то на Гроздана, то на Радомира). Ошибся?
Г р о з д а н. Прости меня, господин!
В а з и л и. Простить? Ну нет! Получай то, что я тебе обещал. (Бьет его своей палкой.) Вот… вот… получай!
Радомир выхватывает у Вазили палку, что-то мычит.
Ты… Ты осмелился! Дурак! Этот негодяй сказал, что ты не глухонемой.
Радомир выталкивает Гроздана за дверь. Возвращает палку Вазили. Тот, схватив палку, бьет Радомира. Он покорно сносит побои. Вазили швыряет палку.
Ты покорно сносишь побои и вступаешься за незнакомого человека, который пришел донести на тебя… Нет, ты, конечно, глухонемой. И глуп к тому же. Не тебе провести меня.
Входит К о с т а.
К о с т а. Мир дому твоему, Вазили. Я только что из дворца. Тяжело заболела царевна. Вчера она гуляла в саду и уснула под персиковым деревом. Сегодня во время церемонии выбора жениха ей стало плохо. Царь требует, чтобы ты немедленно явился во дворец!
В а з и л и. Что с ней?
К о с т а. У нее мучительные головные боли, глаза мутные и больные. Каждое слово дается ей с трудом.
В а з и л и. Я иду. (Передает Радомиру ларец с инструментами и лекарствами.) Идем! (Уходят.)
И снова дворец. М а р и н а лежит на высоком ложе. Ц а р ь, Г е н р и х и К о с т а наблюдают за тем, как В а з и л и осматривает Марину. В стороне стоит Р а д о м и р. Вазили окончил осмотр, встал, задумчиво поглаживает бороду.
Ц а р ь. Ты молчишь, Вазили… Ты страшишься сказать мне правду?
В а з и л и. Не скрою, царь, болезнь твоей дочери внушает мне тревогу и опасения. В теле человека соседствуют четыре жидкости: кровь, слизь, желтая и черная желчь. Здоровье человека зависит от их гармонии. У царевны эта гармония нарушена. Опасное преобладание черной желчи угрожает ее жизни.
Г е н р и х. Но еще вчера она была совершенно здорова!
Ц а р ь. Что это за болезнь, Вазили?
В а з и л и. По всем признакам — черная лихорадка.
Ц а р ь. Вазили! Марина — единственная моя дочь. Я не пожалею золота в награду за ее излечение.
Г е н р и х. Ты будешь щедро награжден, лекарь! Спаси мою невесту, и я не уступлю в щедрости ее отцу!
В а з и л и. Я сделаю все, чтобы вылечить царевну. Но пусть меня оставят наедине с больной. Я должен решить, какое лечение следует избрать.
Ц а р ь. Мы оставим тебя одного, Вазили. Мы верим, что ты своим искусством спасешь мою дочь. (Уходит.)
Вслед за ц а р е м уходят в с е, кроме Радомира. Вазили подходит к Марине, проверяет ее пульс. Марина тихо стонет. Вазили отошел от нее, ходит по комнате. Радомир не отрываясь смотрит на Марину, на то, как она бессознательным движением дотрагивается до своего уха, как будто ей что-то там мешает.
В а з и л и. Смотри, смотри на нее… Не пройдет и двух дней, как ее не станет… Она обречена. Ее мог бы спасти только великий эликсир жизни… «Красный лев», дающий долголетие, возвращающий молодость, отторгающий от человека любую болезнь. Но ни за какие горы золота я не отдам никому даже каплю драгоценной тинктуры.
Радомир подходит к Вазили и касается рукой его плеча. Вазили брезгливо дернул плечом.
Ты сошел с ума?! Как ты смеешь прикасаться ко мне?!
Радомир показывает на Марину, потом на свое ухо и тычет в него растопыренными пальцами.
Что? Не понимаю! Ухо? А что значит эти растопыренные пальцы? Погоди, погоди… Клещ! Ты хочешь сказать — клещ?.. Она уснула в саду под деревом, и клещ проник в ее ушную раковину… Отсюда мучительные боли головы, признаки лихорадки… (Подходит к Марине, надавливает пальцем на ее ухо.)
Марина вскрикивает.
Ты прав, глухонемой. (Пристально смотрит на Радомира.) Но как ты догадался? Ну да, ты вырос в деревне, тебе приходилось наблюдать нечто подобное… Однако ты гораздо умнее, чем я думал.
Входит ц а р ь, за ним К о с т а и Г е н р и х.
Ц а р ь. Я не мог больше оставаться вдали от моей дочери, наедине со своей тревогой. Пришел ли ты к решению, как лечить мою дочь?
В а з и л и. Да, царь. Я нашел причину недуга и знаю, что следует делать. Но должен предупредить тебя: операция, которая ей предстоит, трудна и опасна. Царевна может лишиться слуха… Возможно — жизни.
Г е н р и х. Нет! (Бросается к постели Марины, опускается на колени, гладит ее руку.)
Ц а р ь. Ты сказал — жизни?
В а з и л и. Я не смею ничего скрывать от тебя, царь. Если не делать операции, жизненных сил царевны не хватит и на два дня. Решай, царь!
Ц а р ь. То, что ты говоришь, — ужасно! Неужели единственная возможность спасти Марину — это чудовищная операция?!
В а з и л и. Да, царь.
Ц а р ь. Что ты скажешь, Коста?
К о с т а. Если бы Марина была моя дочь, государь, я бы доверился искусству Вазили.
Ц а р ь. Он сказал, что не может ручаться за благополучный исход.
К о с т а. Но если не делать операции…
В а з и л и. Она проживет не больше двух дней.
Ц а р ь (решившись). Хорошо. Я доверюсь тебе, Вазили.
В а з и л и (кланяется). Благодарю тебя, царь, за доверие. Но если, несмотря на все мои старания, мне не удастся спасти царевну… Обещай, царь, что ты не обрушишь на мою голову свой гнев.
Ц а р ь. Обещаю тебе, Вазили.
В а з и л и. Царское слово в царской воле. Дай мне охранную грамоту.
Ц а р ь. Хорошо, ты получишь охранную грамоту.