Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 65



Ах, очень рад!

Нет, добрейший принц, эта вежливость здесь неуместна. Если вам угодно будет дать мне здравый ответ, – я исполню приказание вашей матушки. Если нет, – то я уйду – и этим кончу дело.

Я не могу…

Что, принц?

Дать вам здравый ответ: мой ум расслаблен. Но какой я только в состоянии дать ответ, – он к вашим услугам, или вернее – к услугам моей матушки. Ну, будет! К делу! Вы говорите, моя мать…

Она говорит, что ваше поведение ее расстроило и изумило.

Удивительный сын, который может настолько изумить мать! Но по пятам этого материнского изумления – не следует ли какого продолжения? Говорите.

Она желает с вами объясниться в собственных покоях, пока вы не легли.

Повинуемся, хоть будь она десять раз нашей матерью. Имеете еще что-нибудь сообщить мне?

Ваше высочество, вы меня когда-то любили.

Люблю и теперь: клянусь моими верхними конечностями.

Добрый мой принц, – какая причина вашего расстройства? Вы стесняете сами себе дорогу к выздоровлению, не доверяясь друзьям.

Видите… мне не дают возвыситься.

Этого не может быть: вы самим королем объявлены наследником датского престола.

Да… но «пока травка подрастет», – пословица эта очень старая…

Входят флейтисты.

А, флейты! Дай мне одну… Надо с вами покончить. Вы, кажется, травите меня по следам, хотите загнать в западню?

О, ваше высочество, если моя служба дерзка, то груба и моя любовь к вам.

Я что-то не могу этого понять. Не сыграешь ли ты на этой дудке?

Не умею, ваше высочество.

Я тебя прошу.

Уверяю вас – не умею.



Я умоляю тебя.

Ни одного звука не могу издать, ваше высочество.

Да это так же легко, как лгать. Приставь сюда большой палец, на эти клапаны – остальные, дунь сюда – и будет превосходная музыка. Смотри, вот клапаны.

Я не могу извлечь при помощи их никаких звуков – у меня нет уменья.

Видите, за какое ничтожество вы принимаете меня! Вы бы желали играть на мне, вы хотите доказать, что это умеете, хотите вырвать мою тайну из моей души, поиграть на мне с самой низкой ноты доверху. Сколько гармонии в этом маленьком инструменте, сколько музыки, – а вы не можете справиться с ним. Неужели же вы думаете, черт возьми, что на мне играть легче, чем на дудке! Считайте меня каким хотите инструментом, – расстроить меня вы можете, – но играть вам мной не придется.

Входит Полоний.

Помилуй вас Господи, почтеннейший!

Принц, королева хочет поговорить с вами немедля.

Видите ли вы это облако? Как будто оно похоже на кота?

Ей-богу, похоже на кота.

Мне кажется, что больше оно похоже на крота?

Спина совсем как у крота.

Или, быть может, как у кита?

Очень похоже на кита.

Тогда я сейчас приду к матушке. (В сторону.) Они меня действительно сведут с ума. (Вслух.) Я сейчас приду.

Так я и доложу!

Уходит.

«Сейчас» – легко сказать! Оставьте меня, друзья мои!

Все уходят.

Уходит.

Комната в замке. Входят король, Розенкранц и Гильденстерн.