Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 65

РомеоПрощай, прощай! Один лишь поцелуй,И я спущусь.(Спускается по веревочной лестнице.)ДжульеттаУж ты ушел, мой милый,Моя любовь, мой муж, властитель, друг!О, каждый день в течение часаДолжна иметь я о тебе известья:Ведь для меня так много дней в минуте!По этому расчету сильно яСостареюсь до той поры, как сноваУвижу я Ромео моего.РомеоПрощай, мой друг; поверь, не пропущуНи одного я случая –  послатьТебе привет сердечный, дорогая.ДжульеттаТы думаешь, мы свидимся опять?РомеоДа, в этом я сомненья не имею;И обо всех печалях этих намСо временем приятно будет вспомнить.ДжульеттаО Господи, к предчувствиям зловещимСклонна душа моя: теперь, когдаТы там, внизу, сдается мне, что вижуЯ мертвеца во глубине могилы…Или глаза так изменяют мне,Иль бледен ты.РомеоПоверь, что точно так жеТы бледною мне кажешься отсюда.Скорбь жадная пьет нашу кровь. Прощай!

Уходит.

ДжульеттаТебя зовут изменчивой, Фортуна;А если ты изменчива, то чтоТебе до тех, кто верен? ОставайсяИзменчивой: тогда, надеюсь, тыВернешь его мне скоро.Синьора Капулетти (за сценой)Дочь, ты встала?ДжульеттаКто там зовет? Не мать ли? НеужелиОна еще спать не легла, до позднейТакой поры, или так рано встала?Зачем она идет в подобный час?

Входит синьора Капулетти.

Синьора КапулеттиДжульетта, как ты чувствуешь себя?ДжульеттаНехорошо.Синьора КапулеттиВсе плачешь о кузене?Иль из земли его ты хочешь вырытьПотоком слез? Когда б ты и могла,То все ж его ты воскресить не можешь.Оставь свой плач: печаль есть знак любви,Излишество печали –  безрассудство.ДжульеттаНо дайте мне поплакать о такойЧувствительной утрате.Синьора КапулеттиТак ты будешьЛишь чувствовать свою утрату: другаНе воскресишь.ДжульеттаНо, чувствуя утрату,Я не могу не плакать и о друге.Синьора КапулеттиНет, девочка, не столько о ТибальдоТы плачешь, как о том, что жив мерзавец,Что умертвил его.ДжульеттаКакой мерзавец?Синьора КапулеттиДа тот же все, Ромео.Джульетта (в сторону)Вот уж этоНазвание совсем нейдет к нему.(Громко.)Прости ему Господь, а я прощаюОт всей души, хотя никто, как он,Не причинял еще мне столько горя.Синьора КапулеттиТем именно, что он, убийца, жив.ДжульеттаИ далеко от рук моих. Никто быНе мог отмстить так хорошо, как я,За смерть кузена!Синьора КапулеттиО, не беспокойся:Мы отомстим, Джульетта. Полно плакать.Там, в Мантуе, где этот подлый ссыльныйТеперь живет, есть некто у меня,Кому я поручу поднесть такогоПитья ему, что и Ромео скороОтправится к Тибальду; и тогда,Надеюсь, ты довольна будешь.ДжульеттаНет.Не буду я довольна до тех пор,Пока его я не увижу… мертвым…Да мертвым стало сердце у меня,Тоскуя о покойнике. Синьора,Найдите лишь такого человека,Который бы отнес Ромео яд;А я его так хорошо составлю,Что тотчас же спокойно он заснет,Приняв его. Как больно сердцу –  слышатьРомео имя и не обладатьВозможностью пойти к нему тотчас же,Чтоб всю любовь, которую к ТибальдоПитала я, обрушить на убийцу!Синьора КапулеттиГотовь свой яд; такого человекаЯ отыщу. Теперь же, дочь моя,Скажу тебе я радостную новость.ДжульеттаВ столь грустные минуты радость кстати;В чем эта новость состоит, синьора?Синьора Капулетти