Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 12



Друг-читатель! Что будут пить славяне в 2307 году от "рож. Христова"? "Меды стоялые"? Или ограничатся одним "пепси"? И кто переведёт наш современный язык на язык славян 2308 года? Да и останутся ли славяне вообще? Буде ли жив язык славян? Или его изуродую так, что никто его перевести не сможет? Сегодня старый язык с грехом пополам я перевожу, а кто переведёт меня? Сегодняшние "прикольные"? Или на их земле будут проживать одни "турци поганы"?

"...а мнимии христиане, не точию мирстии, но и духовнии уже и въ грехъ пиянства не вменяют, и преданные посты своевольнее разоряютъ" - "а мнимые христиане, не только мирские, но и духовные, пьянство грехом не считают".

Как понимать волнения? Упивайся одни мирстии", рядовые христиане - нормально, терпеть можно, чего с них взять? Так нет, "и духовнии пиянство за грех не считают, и "преданные" посты своей волей нарушают" Что значит "преданные"? От слова "предание"? То есть, древние, нигде не записанные, устные предания о постах соизволят нарушать "духовныя"?

"Зачимъ от главы заразливая немощь пиянственная разширившися все тело погуби. И уже не вемъ аще концемъ света снесется; сия наигоршая, яко духовнии и мирстии. Начальнии и подначальнии работою напоев, пожитков себе доставляют, в городахъ малых и великихъ толико кабаков умножися, яко велию быти простору во истрошении хлебном..." - начальники и подчинённые спаиванием ("работою напоев") имущество наживают ("пожитков себе доставляют") в городах малых и больших кабаков умножилось и и много простору в переводе зерна ("истрошении хлебном")

"Остановись, мгновение, ты - прекрасно!" - это о переводе:

"зачим от главы заразливая немощь пиянственная разширившися все тело погуби..." - "заразная немощь пьяная исходит от главы и всё тело губит" - похоже, крылатость "рыба гниёт с головы" ещё не родилась. Упоминаемое "тело" - народ, а кто такие "духовнии" - автор не указывает и остаётся догадываться.

"И уже не вем аще концемъ света снесется" - "и уже не знаю, если концом света закончится...". Что закончится?

"Начальнии и подначальнии работою напоев, пожитков себе доставляют..." - вроде бы понятно: "начальники и подначальники напоями (алкоголем) добро себе наживают (пожитков себе доставляют) "... в городах малых и великих толико кабаков умножися, яко велию быти простору во истрошении хлебном, наипаче в Руси и в Литве, идеже больше кабачных домов, неже торговых. И от сихъ растлешася людие, не токмо стари, но и младенци въ пиянстве ..."

Стоп! Что-то новое появилось: "в городах малых и великих кабаков умножися" - это понятно, "яко велию быти простору во истрошении хлебном..." - что же получается!? "простор во истрошении хлебном" следует понимать как изготовление "напоев" из зерна!? Или ошибаюсь?

Досталось и соседям: "... наипаче в Руси и в Литве, где больше кабачных домов, нежели торговых..." "и от этого растлились люди, и не только старые, но и младенцы в пьянстве..."

Пытливый читатель, предлагаю самостоятельно найти данные по истории изготовления хмельных напоев во времена царения Алексия Михаиловича. И ещё порция устрашений от автора книги без названия:

"Святый же Иоанн Златоустъ, страшнейшее нечто приводя глаголетъ. Не тако скорпии или змиеве во утробе нашей пакостят, всюду обседяще, якоже пища много стройная и питие вся превращает и губитъ".

Любящему тайны читателю оставляю это место без моего ужасного перевода.

4. Результат.

"Но и ныне едва не вси человеци за кощуны сия святых запрещения разумеют.

Сего ради в инешняя времена исполняется на насъ святаго Симеона Дивногорца оное пророчество глаголющее. Яко от тьмы человек, сиречь десятотысящных, едва единей обрестися души в нынешних временах спасающееся" - перевод грустный получается:

"Но и сегодня едва не все люди за кощунство предупреждения святых понимают. Поэтому в настоящее время исполняется на нас святого Симеона Дивногорца вот это пророчество говорящее: "От десяти тысяч едва один найдётся, душа которого в нынешнее время спасётся" Для закрепления этого ужаса автор приводит слова Иоанна Златоуста:





"тяжество убо есть еже имамъ глаголати, реку обаче,

Несть в толиких тмами тысящах сто обрести спасаемыхъ, но и о нех сумнюся".

"Тяжко говорить то, что хочу сказать, но скажу: "в ста тысячах можно найти сотню спасаемых, да и в них сомневаюсь"

"Лоучше есть единъ творяи волю Божию, нежели тьмы беззаконных" - "лучше пусть будет один творящий волю Божию, чем тысячи не признающих закона". Резонно: уже тогда думали о "качестве" народа!

Не хочет автор заканчивать главу без осуждения:

"Пищи насладитися потребоваше, ячменныя хлебы приемляще. И инде пишет, яко рыбъ и меда вкушаще. Святии же апостоли классы стирающе в субботу ядоша, а нетако яко же ныне прелестнии мнихи мясо жрут, а в посты рыбы, и напои хмельныя, и в грехъ то не считают. А и от наших мнози в той же сети увязаютъ и ещё дерзают глаголати, яко несть греха в ядении, и в писании не заказано мясо"

"пищи получить пожелавшие апостолы довольствовались ячменными хлебами. И там же написано: "рыбу и мёд ели". Святые апостолы (классы стирающее - не переведено по причине слабого знания старославянского) в субботу ели, и не так, как ныне прелестные монахи мясо жрут, а в посты - рыбу и "напои хмельные" и в грех то не считают. А и от наших многие в той сети увязают дерзко заявляя:

- Нет греха в ядении! И в Писании не запрещено мясо!

Как перевести "прелестнии"? "Прекрасные"? "Красивые"?

Нет: "прельщающие", "совращающие с пути истинного".

Кого и чем тогдашние "мнихи" прельщали? Можно допустить, что у писателя с "мнихами" трения были? в чём?

"Ведай же; яко в правилех истинных два лета епитимии мниху от мясоядения. Якоже огнь ражжижается в смоле, тако же и тело от пития ражжизается к блуду, и ко всякому студодеянию" - в следующем слове "ражжижается" добавлена литера "З".

Опечатка? ошибка? Нет: "ражжижается" - "жечь", разогрев.

Автор - скромный человек:

"И сие да веси, яко иже в постъ великии и в прочия, и в среды и в пятки ядущии рыбы, и вино пиющие, или иные напои хмельныя, адамово постражутъ -

"и это будет известно, как если в пост великий и в прочие, и в среды, и в пятницы евши рыбу и вино пьющие, или иные напитки хмельные, будут наказаны, как Адам..."

"Добро бы и намъ вовремя соблюстися, и того не пострадати. Наипаче нам иноком, иже в преданыя дни от церкви удалятися от брашен для тягости плотьския. Полезно бы такожде и спасено и в напояхъ от тяжести винныя удалятися. Вем, яко неции в смехъ сия обратятъ, обаче и полезное достоитъ воспоминати. На сие не зри, яко простецъ сие пишет. Господь Бог не по мирской моудрости соудит, иже обретающих ю от вечных мук не избавит что се написахъ. Сохрани Боже, не для тщеславия, но от жалости врежающего века. Присемъ возлюбленне Господа ради молю; да в погрешенных моею худостию даруюши ми прощение. Даждь нам Господи Боже пресвятым и не изглаголаннымъ милосердием своим, поне малую часть воздержания святых сихъ сохранити. Да в том угодивши тебе, сподобимся части и жребия их. Аминь"