Страница 6 из 55
мучениями валялись осколки разбитого бокала. Кисть руки сжимала один из осколков, и
глубокий порез на ладони кровоточил, застывая, на отворот пижамы. На столе возле
лужицы содержимого бокала лежала скомканная записка: «Дорогая Мона, рассудок не
позволял мне по собственной воле уйти в предназначенный мир. Если бы не твоя ищейка,
Джон Конрад, которого ты предпочла мне! Теперь я готов выполнить твое желание: я пью
приготовленный тобой напиток божественного освобождения. Я оставляю тебя навсегда,
как ты и хотела. Не забывай, если сможешь. Твой Клод».
– Что ты будешь делать с этим? – у него за спиной стоял Майкл.
Джон еще как следует не осмыслил происшедшее, прикурил, глянул на дверь, где в этот
момент появилась грузная фигура Форста, а за ним его помощники, и не спеша положил
записку в карман:
– Еще не знаю. Но ты этого не видел, – сказал он, глубоко затягиваясь сигарой, – все
остальное можешь фотографировать, – добавил, отходя в сторону с видом одураченного
человека, не желающего мешать людям заниматься серьезным делом.
Майкл сделал несколько снимков, пока тело потерпевшего еще покоилось на своем
роковом месте, вернулся к выходу, кивком головы отозвав Джона.
– Тогда для тебя есть кое-что срочное. Как ты думаешь, кто сообщил об этом
самоубийстве?
– Майкл, задавай вопросы полегче, – с досадой отмахнулся Джон.
Его выворачивала наизнанку неимоверная информация, лежащая у него в кармане. Все
еще не верилось в ее реальность.
– По приезду в издательство мне врулили телефонную запись. Какой-то тип сообщал,
что это он убил на Хибискус-роуд своего друга Клода, о чем очень сожалеет. Но сделал он
это для блага бедняги, поскольку нет прощенья на небесах самоубийце. И еще. Получасом
раньше осведомитель об этом сообщил в полицию.
– И все? – Джон, похоже, обрел трезвый рассудок и включился в работу.
– А тебе этого мало?
– Признаков шантажа не было? Что тебя с ним связывает?
– Да, был намек. Но очень расплывчатый. Пока не хочу говорить. Поживем, посмотрим.
– И все-таки? – настаивал Джон.
– Не существенное. Он спросил, когда выйдет продолжение моего романа «Уникальное
убийство»? Он ему очень понравился. Странные любезности, но это приятно.
– Я бы сказал, ехидные, с намеком.
– С каким намеком?
– Твоим.
– Не возражаю. Но если друзья меня не читают, то пусть хоть враги оценят по
достоинству. Что собираешься делать с запиской? На экспертизу?
– Воспользуюсь твоим советом: поживем, посмотрим. Я в управление. Держи меня в
курсе, не затягивай.
– Да, Джон. До следующего раза.
Джон обернулся к работающим парням:
– Как там наука? Я жду результатов. Не забудьте напиток, в общем, сделайте все, что
нужно. Чего не нужно, оставьте мне. Успеха вам, – на прощанье он приветственно поднял
руку трем озабоченным работникам, развернувшим свои саквояжи с пробирками и
кулечками, – Форст, может быть, я буду у себя. Мне нужно досье потерпевшего.
– Хорошо, сэр. Сразу же, как только, – произнес он, как всегда, свою привычную
туманную фразу.
Не судите, Да не судимы будете
12
Все время, пока Джон ехал в управление, его не покидала навязчивая мысль о том,
какая существовала связь между потерпевшим и Моной. И вообще, существовала ли?
Попахивало это подвохом, затяжкой в сложную игру. Кроме того, мерцала слабая мысль о
ее фантастическом существовании. А если была, то какая? И он ее не подгонял. Он четко
знал, что рассудок не терпит насилия. Напряжение его приводит только к тупику, к
полному идиотскому отупению. В общем, с этим источником дознания нужно обращаться
ласково.
Джону не хватало информации. Например, действительно ли этот Клод – сосед
родителей Моны, живущих в особняке на побережье? По просьбе родителей Моны Джон
приходил к нему однажды за какой-то кухонной вещью, которую тот брал на короткое
время.
Пересекая Линкольн-авеню, ведущую к океану, Джон невольно притормозил при
мысли, не заехать ли к старикам Моны и что-нибудь от них узнать. Но более сильное
желание встретиться с Моной преодолело попытку и только ускорило бег автомобиля. Он
даже включил полицейский маячок, хотя в этом никакой надобности не было.
*
Когда Джон переступил порог управления, заканчивался рабочий день. Моны на работе
уже не было.
– Приходи завтра, Джон, если ночного рандеву с Моной тебе не хватило, – при этом
Гроунд, откинувшись на спинку неспокойного кресла, отвязано покатывался со смеху.
Джон обвел шефа подозрительным взглядом, пытаясь оценить его веселое настроение,
и с чем оно было связано, но Гроунд предупредительно его успокоил:
– Да ладно, Джон. Не бери в голову. Это я просто так, дружески, – он взял с коробки
сигару, покрутил ее в пальцах, задумчиво вложил в рот, чтобы просто она там
перекатывалась из угла в угол, – но в следующий раз не подводи Мону таким образом.
Выбери что-нибудь другое, менее интимное, – он хохотнул еще пару раз и, отбросив
фамильярную улыбку, сказал серьезно:
– Так что там?
– Кто сообщил о самоубийстве? – спросил Джон.
– Убийство.
– Так кто?
– Убийца, – монотонно ответил Гроунд.
– Не понял, – раздраженно бросил Джон.
– Убийца сообщил, – спокойно повторил Гроунд, прикуривая.
– Сообщил тебе по очень большому знакомству? – с издевкой бросил Джон.
– Себя назвать постеснялся. Интеллектуально воспитанный. Сказал, что у него с
жертвой договорные обязательства по ее убийству. Пообещал дальнейшие свои действия
согласовывать с ходом твоего расследования. Говорит, что ты, как соучастник в этом деле,
можешь его нанять в качестве консультанта. Я, понятно, оценил его юмор, хотя не ясно,
какая у тебя с ним связь? В общем, я тебе на этот раз не завидую. Но выясни, как
полагается, и все в отчет, о`кей? Запись его интервью в отделе расследований. Пойди,
послушай, если хочешь.
– Выясню… как полагается, – мрачно промолвил Джон и пошел к машине.
По пути на Вестфлагнер-стрит с досадой повторял брошенные шефом слова – «менее
интимное» – и невольно задумался над их смыслом. А вообще, вся эта история за короткое
время приобрела вид scrambled eggs, где требовалось отыскать цельный желток.
Он вынул радиотелефон, набрал номер.
– Форст? Это Джон. Что там у тебя?
– Это действительно сам Клод. К нему, где он жил… Кстати, жил один. Родители сейчас
коротают старость в городке Сандусски штата Огайо. Я выслал человека на побережье к
нему в коттедж. Ничего, откроет, зайдет, разберется.
13
– Хорошо. Ты сказал, чтобы он проверил предметы, недавно оказавшиеся у Клода?
– Сказал.
– Форст, меня ты сможешь достать без проблем. Я буду у Моны.
– Все понял, сэр, – в голосе прозвучали едва уловимые нотки иронии.
– Да нет, – хмыкнул Джон, – это не то, что ты подумал. У меня к ней вопросы,
связанные с этим делом.
– Ну да. Я так сразу и понял. А вы что подумали, сэр?
– То, что и ты. Позвонишь мне.
– Обязательно. Сразу же, после того, как…
Машину Джон припарковал на привычном месте и добродушный бородатый охранник
издалека приветливо махнул ему рукой, давая понять, что о машине он позаботится.
Мона была дома. Она поспешила ему навстречу, едва услышав звуки открывающейся
двери, его шаги. По ее лицу Джон сразу же заметил что-то неладное. Он обнял ее,
поцеловал, ощутив природный запах любимой женщины. Осторожно охватил ладонями ее
лицо, посмотрел в глаза:
– Что произошло, Мона?
– Джон, ты был у меня ночью? Ты пошутил, скажи правду? Видно, я спала так крепко,
что не видела тебя.
– С чего ты взяла? Вчера я действительно не смог приехать к тебе. После работы Тройд