Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 73



- Пойми, Куманёк, есть вещи, которые должны оставаться незыблемыми, пока Англия не ушла на дно моря! Наши женщины - только для нас! Можно жениться на представительнице более низкого сословия, чтобы поправить денежные дела, но выдать замуж дочь, сестру, невестку можно только за равного! Иначе конец, конец тому, что мы называем Британским королевством! А этот Дуглас, - герцог брезгливо поморщился,- дворняжка! Из каких-то безродных джентри, да ещё младший сын без средств к существованию. Понимаешь, Куманек, этак каждый вообразит, что вылезая, чуть ли не из помойной ямы, может нырнуть в постель знатной леди!

Воззвание к сословному единству не могло не найти отзвука в душе Уотлифа.

- Хорошо, - нехотя согласился он после некоторого раздумья,- я попробую поговорить с генералом Торнфильдом, хотя... королевские пехотинцы на особом счету! Боевые подразделения гвардии - это не полки внутренней милиции, к ним так просто не подступишься!

- Если бы было просто,- холодно улыбнулся Мортланд,- я не обратился к тебе, Куманек! Но я рассчитываю на твой авторитет коменданта. Ты пользуешься уважением среди этой публики!

Герцог пошел на прямую лесть - да, ещё человеку, которым всегда пренебрегал! Но... Лили! Одна мысль о том, что кто-то обнимает её, приводила его в такую неописуемую ярость, что он дошел даже до унижения перед таким ничтожеством, как Уотлиф.

Тот, разумеется, почувствовал себя польщенным, что наряду с приятными ощущениями налагало и кое-какие обязательства.

- Сделаю всё, что смогу!

Генерала Торнфильда боялись все - от лордов адмиралтейства до лошадей полковой конюшни. Склочный, суровый, неприятный старик с остатками волос на лысеющей голове он попил немало крови у своих подчиненных, доставалось от него и тому же Дугласу.

Будучи по натуре закоренелым снобом, он дважды опрокидывал его с присуждением званий и наград, неизменно находя к чему придраться.

Претензии Уотлифа он выслушал с брюзгливым выражением лица и холодно пообещал разобраться. Комендант, проклинавший в душе просьбу Мортланда, заставившую его общаться с этим свирепым стариком, облегченно перевел дыхание. Он знал, насколько генерал беспощаден с подчиненными.

- Торнфильда его офицеры боятся больше, чем ирландцы бэньши,- уверил Уотлиф герцога, встретившись с ним в местном клубе,- если он сказал, что разберется с Дугласом, значит, сдерет с него три шкуры! Можешь быть спокоен!

Мортланд недоверчиво глянул на этого самодовольного болвана и заказал себе порцию бренди. С тех пор, как он получил известие от миссис Гвинн о побеге Лили, сон покинул герцога, и тот держался на ногах только за счёт выпивки. Он мало верил в действенность переговоров генерала с Дугласом, но считал, что нужно использовать все шансы, как-то повлиять на ситуацию.

Неизвестно, о чём конкретно говорили майор и генерал - Дуглас ни словом не обмолвился об этом, зато Торнфильд оказался более разговорчивым. И он охотно высказал своё мнение непосредственно Уотлифу и сопровождающему коменданта Мортланду.

- Я, - сердито выговаривал старик, грозно поводя седыми бровями,- по вашей просьбе разговаривал с майором Дугласом, хотя обычно не вмешиваюсь в семейные дела подчиненных.

Генерал остро глянул на напряженно наблюдающего за ним герцога.

- Я знавал вашего батюшку,- неожиданно заметил он, - покойник тоже был своеобразным человеком, но чужие семьи не разбивал! Что случилось, то случилось... Я Дугласа не оправдываю - недостойно джентльмена соблазнить вдову недавно погибшего офицера! Непростительная слабость, но теперь-то что можно сделать?

Мортланд насторожился - что-то задело его в словах старика, мерзкое и неприятное, делающее все его усилия тщетными. Но пока он размышлял, недалекий Уотлиф выскочил с вопросом, наивно думая, что делает одолжение Мортланду.

- Но можно аннулировать брак? Тем более...

Торнфильд с таким презрением глянул на коменданта, что стало ясно, сколь низкого мнения он об умственных способностях сэра Гарри.

- Брак-то можно аннулировать, - фыркнул старик,- а вот как вы аннулируете младенца в её чреве? Ваша невестка, Мортланд, времени в Брайтоне не теряла! А раз женщина не против, то почему мой майор должен корчить из себя монаха?! Впрочем, я не намерен обсуждать с вами жену своего офицера, но и винить во всем только его не буду! Теперь Дугласы - семья, и пусть сами прячут скелеты в шкафу!



Генерал, громко хмыкнув, встал с места.

- У нас Дугласа считают счастливчиком - три компании и жив! Он долго дожидался майорской вакансии, и с трудом, насколько я знаю, заплатил за патент. Для кого-то восемь тысяч фунтов - приличные деньги. Он прослужил девять лет, вместо положенных пяти, пока скопил эту сумму и дождался вакансии в батальонах. Так что Дуглас не из тех, кого можно запугать или принудить! Впрочем, везение не вечно, и, возможно, он не вернется из очередной компании - рассчитывайте на это! Ничего другого не остается!

Младенец? Герцог сделал глубокий вдох - как же он сразу не догадался, в чем причина побега Лили с этим майором? Но почему она не обратилась со своей бедой к нему, зачем было выходить замуж? А теперь этот идиот Уотлиф растреплет её тайну всему гарнизону!

Но оказывается, это было ещё не всё!

- Война,- тихо сказал Торнфильд напоследок,- понятно, что люди, подобные Дугласу, спешат жить. У них нет времени по полгода ухаживать за понравившейся женщиной, а потом ещё год дожидаться венчания - смерть может внести свои коррективы в их планы! Это понимают все, кто побывал на войне с корсиканским выскочкой, хотелось, чтобы осознали и вы! Мортланд, я прекрасно понимаю, что Дуглас - не тот человек, которого бы хотелось увидеть своим родственником, но если вы и дальше будете вмешиваться в эту историю, в полку начнутся волнения, а это далеко не желательное развитие событий. Пусть всё остается так, как есть!

БРАЙТОН.

Лили, наморщив лоб, сидела за столом с миссис Гвинн и изучала счета.

- Всё очень просто, дорогая,- деловито обучала её пожилая дама,- вот сумма, которую вам выделяет ваш супруг, а вот суммы, которые обязательны к выплате. После того, как вы заплатите за аренду дома, жалование прислуге, мяснику, зеленщику, молочнику, бакалейщику и пекарю, у вас останутся деньги, которые вы сможете потратить на туалеты или на что другое.

Считать Лили умела.

Жалованье лакею, кухарке и служанке - 7 фунтов. Расходы на питание - 8 фунтов 45 шиллингов на мясо, 21 шиллинг - на пиво и другие напитки, 24 шиллинга хлеб, 12 шиллингов масло, 12 шиллингов рыба, 12 шиллингов сахар, 9 шиллингов за чай, да ещё и молоко, овощи и фрукты. А так же свечи, уголь и дрова! Лекарства, суммы на случай болезни, аренда, экипаж...

Потеребив ленты белоснежного чепца, женщина мгновенно сложила в уме цифры, вычла и... не смогла сдержать разочарования.

- Но, Эвис...,- озадаченно протянула она,- это очень и очень мало! Не хватит даже на носовые платки!

Миссис Гвинн терпеливо вздохнула, снисходительно глянув на огорченную подопечную.

- Необязательно вытирать нос кусочком тончайшего шелка, на это вполне сгодится и кусок беленого полотна,- спокойно пояснила она,- так же нет необходимости заказывать гардероб у модных французских портних, наши - английские шьют ничуть не хуже.

- И на кого я буду похожа в этих тряпках,- угрюмо пробормотала новоявленная миссис Дуглас,- на старую деву, ведущую хозяйство в доме холостого брата - помощника приходского священника?

- Не перегибайте палку, дорогая! У вашего мужа вполне приличное жалование, чтобы обеспечить достойную жизнь и вам, и вашему малышу, но этих денег, конечно же, не хватит на роскошь - драгоценности, меха, расшитые бриллиантами платья! Вам нужно учиться жить по средствам.

Лили потерла пальцами виски - у неё в последнее время часто болела голова.

- М-да, - досадливо поморщилась она,- отец был прав, когда уговаривал меня судиться с Мортландом из-за завещания покойного Томаса. А вот я в очередной раз показала себя дурочкой!