Страница 60 из 62
Лина обвела взглядом слушателей, и поняла, что из того что она сказала, они не поняли ровным счетом ничего. Тем более, что большинство слов она не смогла перевести и заменила русскими, изо всех сил стараясь, что бы ее перевод оказался предельно точным.
-- ...Короче, это вредный для природы, чужеродный материал, но однако полезный. Не промокает, достаточно прочный и долговечный. Настолько долговечный, что не гниет и не разлагается в течение сотен, лет... к сожалению, -- с грустью подытожила она.
Лина забрала пакет у озадаченного Мэйтона и спрятала его обратно - не годиться и тут экологию нарушать, дома выбросит. Но тут она увидела недоеденную рыбину, и чтобы не воняло, сложила остатки в него.
Ее куртка уже подсохла, и девушка радушно предложила одеть ее Кейт. Та, недолго думая, не стала отказываться, так как ее сумка, со сменой одежды, наверно потонула в пучине морской, побуждая в ней если не слезы, то внутренний отчаянный стон.
-- Кстати, моя куртка, тоже из него,-- с улыбкой сказала она, -- Это называется: син-те-ти-ка, по слогам, чтобы всем было понятно, произнесла она.
Кейт вздрогнула, подозрительно глянув на воротник одежды и хотела было ее снять, но все-таки передумала. Холодный ветер пробирал до костей, а она была на трикотажной подкладке, и не продувалась.
Все трое надолго замолчали, каждый думая о своем.
Девушки сидели на корточках, натянув одежду на колени, и если смотреть с одной стороны, то почти были похожи на сестер.
Мэйтон на камне рядом, протянув зябшие руки к огню.
Пламя беспрестанно трепал порывистый ветер, оно недовольно гудело, треща и разбрасывая искры в разные стороны.
"Совсем как тогда...", грустно вспоминал он проводы Ло. Эльф не очень любил огонь, он поселял в нем какую-то непонятную тоску и беспричинную тревогу. Хотя, чтобы они без него делали?
Небо на востоке совсем посветлело. Но так и не выпустило утреннее солнце полюбоваться миром. Плотные облака заволокли все от горизонта до горизонта, ненадолго окрасившись в кармин и погрузив на рассвете всё в серо-малиновые сумерки.
"Что же я делаю?", горько думалось Мэйтону, с отвращением разглядывая свои протянутые к огню ладони. Этот вопрос он задавал себе теперь каждый день. Но правильный ответ все никак не приходил.
Чуть позже, когда совсем рассвело, идя у кромки прибоя, в поисках сумки Кейт, Мэйтон поймал себя на мысли, что после лекции этой девчонки он чувствует себя полным дураком, или вообще, необразованным орком. Ей наверно тоже кажется, что она попала к необразованным людям, одевающимся в шкуры и бьющих друг друга по голове дубинами. С другой стороны, может, их миры вовсе не стоит и сравнивать.
"Интересно, а магия в их мире есть? Надо будет спросить".
Мэйтон, ходивший за очередной корягой для костра, вместо нее, вскоре принес вещи Кейт.
Волны, видимо побрезговав, все же выбросили их на берег, вызвав тем самым у нее бурю восторга. Девушка тут же принялась отжимать и просушивать свою вновь обретенную одежду.
Дрова горели быстро и Мэйтон опять ушел на их поиски, по дороге заодно обдумывая дальнейший план действий.
На противоположной стороне лагуны, он нашел несколько досок, выброшенных на песок, от их разбившейся коры, и забрав все, что было, отправился обратно. "Высохнут у огня, можно будет их сжечь".
Появившись у костра, он снова отправился прочь. На этот раз решил забраться на гору и посмотреть сверху, куда их занесло.
Девчонки только недоуменно переглянулись и даже не успели ни о чем его расспросить.
Разведка дала положительные результаты. Оказалось, что они всего в дне пути от Ниневиля. Немного успокоенный, он вернулся вниз и развернув карту, из книги, показал, куда они направляются, и примерный план их действий.
-- Может статься так, что вообще меня в город не пропустят, -- мрачно подытожил Мэйтон, -- Тогда я останусь ждать вас в лесу, а в городе, действовать вам придется в одиночку. Как найти фолиотеку, и какой фолиант попросить, я вам объясню позже.
Он разложил перед ними карту и показал место, где они сейчас находятся.
-- Мы перелезем вот эти горки, -- он кивнул на ближайшую вершину холма, -- Потом углубимся в лес, и найдем вот эту дорогу, -- он ткнул пальцем на тонкую линию, идущую из Итиля до Ниневиля. Дорога тут одна, не ошибетесь. Если что, сами дойдете.
-- Что, "если что"? - настороженно спросила Кейт.
Мэйтон посмотрел на нее хмуро.
-- А то, что если я сверну себе шею, подвернув ногу на камне, вон на том пригорке, -- он показал на ближайший холм, -- Идти вам придется одним. И лучше не к Оракулу, а прямиком к учителю! Ясно?
Девушки угрюмо кивнули.
-- Хорошо, дошли мы благополучно до Ниневиля, а тебя не пускают, что нам делать? - задала резонный вопрос Кейт.
Мэйтон вздохнул.
-- Не знаю, надо подумать. У нас в городе много дел. Купить теплую одежду, провизию, обдумать дорогу, посетить фолиотеку в конце концов.... Я там быть обязан.
Кейт, в свою очередь, мечтательно подумала, что не плохо бы еще заказать ванну полную душистого мыла, и ароматических масел. А то после морской водички у нее в голове один песок да соль.
-- А почему тебя не пустят? - робко подала голос Лина.
Кейт и Мэйтон уставились сначала на ее, потом друг на друга, и наконец расхохотались.
Лина смутилась. Вроде, ничего смешного она не говорила.
-- Ты наверно думаешь, что тут все, такие как мы? - отсмеявшись сказала Кейт, -- У нас конечно много разных рас, но Ниневиль человеческий город и там все в основном выглядят так, как ты, -- пояснила она, -- Ну, или полуэльфы, как я, -- с кокетством отводя волосы от острого ушка добавила она.
-- Было бы чем хвастаться, -- едко остудил ее пыл чистокровный эльф.
Кейт надулась, а Лина только охнула. Такие уши, она видела только в тематических фильмах, сказках, ну, или на худой конец, мультиках. Но чтобы вот так, видеть эльфов вживую!
"Они существуют!", пронеслось у нее в голове, а перед глазами, предстало растиражированное фото, идущих вместе по обочине дороги, бородавочника и суриката.
Реакция девушки понравилась Кейт, и она благополучно, закрыла тему.
-- Я похож на орка, а их не любят, поэтому меня могут не пустить, -- терпеливо пояснил эльф.
-- Раз ты не орк, то кто же тогда?
Простодушный вопрос Лины, поставил Мэйтона в замешательство. Он нахмурился и исподлобья посмотрел на девушку.
Кейт наоборот, вопрос девчонки развеселил, и она с насмешливой миной, притворно-внимательно, пялилась на Мэйтона и выжидала, что же тот ответит.
-- Я не орк, -- угрюмо буркнул эльф, -- Этого тебе должно быть достаточно.
-- Вот, все всё и поняли! - с наигранной радостью воскликнула Кейт, -- Теперь все стало предельно ясно, молодец! - язвила она, похлопывая Мэйтона по плечу.
Он раздраженно смахнул с себя ее руку, резко развернулся, и ощерившись, зло рявкнул на Кейт, щелкнув перед ее носом клыками.
Кейт вздрогнула, резко отшатнувшись, прекратила смеяться и плюхнулась в песок. Такой реакции она не ожидала, и тут же вспомнила эпизод со вчерашней собакой. Но не подала виду. В конце концов, это Мэйтон, которого она знала семь круголет. Или уже нет?
-- Ты пугаешь меня, друг, -- строго смотря ему в глаза, и делая акцент на слове "друг", сказала она, -- Если сделаешь так еще раз, то больше меня не увидишь! Голос её не дрогнул, но было заметно, как дрожат губы, -- И меня не остановят твои ужасные россказни о "гарпиях", и гневе учителя.
-- Очень страшно, -- передразнил ее Мэйтон, но злость с него тут же сошла.
Лина теперь поняла, по какому поводу они всегда переругивались - по любому.
Некоторое время все сидели в тишине, слушая треск горящего дерева и шум волн.
-- Я придумала! - воскликнула Кейт, -- Придумала, как провести тебя в город! -- все повернулись в ее сторону, -- Ты сделаешь вид, что ты -- глухонемой, слабоумный орк, волею судьбы отвергнутый своим племенем, и подобранный нами еще в детстве, а теперь используемый в качестве носильщика и помощника.