Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 54



Пол поддакнул, что это и впрямь так, и вежливо распрощался.

Он вновь пересек приемную и остановился в дверях. На людной площади царило настоящее столпотворение. Напротив фабрики Пирсона разгружались три мясных фургона, возле Технического колледжа тесно лепились легковые автомобили, по самой площади сновали мотоциклы, велосипеды и люди. Молодые люди по одиночке, парами и компаниями сбредались к колледжу по улочкам и поднимались по ступенькам. Наконец Пол заметил и Брайана, который появился на площади в сопровождении приятеля.

Сойдя с крыльца, Пол окликнул парня:

- Эй, Брайан!

Из-за гула и громкоголосья Брайан не услышал его, и Полу пришлось крикнуть ещё раз, погромче.

Услышав свое имя, Брайан, который что-то весело рассказывал своему собеседнику, оживленно жестикулируя, обернулся и, увидев доктора, тут же перестал размахивать руками и посерьезнел. Мелкими шажками он приблизился к Полу и буркнул:

- Я вам нужен?

Ни "доброе утро, доктор" или "здравствуйте, доктор", а сразу: "я вам нужен?"

- Да, ты мне нужен. Загляни ко мне в кабинет на минутку.

С этими словами Пол повернулся и последовал было к себе, но, не услышав за спиной шагов, остановился. Брайан Болтон стоял на том же месте, где он его оставил. Он даже не шелохнулся.

- Я сейчас не могу, у нас начинаются занятия.

- Потом придумаешь какой-нибудь предлог; сейчас же я должен поговорить с тобой.

Пол посмотрел прямо в глаза молодому человеку. Если он и сомневался, на правильный ли след направил его Ноулс, то теперь сомнений не оставалось: на лице парня поочередно отражались вызов, вина и страх.

- Нам всегда крепко достается за опоздание, - неуверенно пробормотал он.

- Тебе достанется ещё крепче, если ты немедленно не последуешь за мной. - Пол, которого обуял гнев, даже не заметил, как повысил голос. - Мне и так некогда тратить на тебя время. Я уже звонил тебе домой и был вынужден сказать твоей матери, что хочу проконсультироваться у тебя по техническим вопросам для своей статьи. Поступай как хочешь. Если пойдешь со мной, все останется как есть, в противном же случае я буду вынужден объяснить твоим родителям подлинную причину.

Лицо парня на глазах посерело. Пол услышал, как он пробормотал что-то вроде "шли бы к дьяволу!". Однако он не сдвинулся с места, пока Брайан не вошел в приемную.

При виде столпившихся внутри людей парень заметно занервничал, однако затем, оглянувшись и увидев Пола в двух шагах позади, мрачно кивнул и прошагал в кабинет.

- Присаживайся, - сказал Пол, огибая стол.

- Я постою.

- Нет уж, лучше сядь. В противном случае мне придется говорить громче, а тебе вряд ли понравится, если другие пациенты услышат, что я тебе скажу.

Брайан Болтон нехотя приблизился к столу и уселся. В его глазах уже светился совершенно неприкрытый страх. Пол почувствовал, что гнев покидает его; он относился к парню уже почти как к своему пациенту. Впрочем в следующую минуту Брайан снова взбесил его, спросив:

- Это из-за нее, да? Я не виноват, она сама ко мне приставала. Просто проходу не давала. Я пытался от неё отделаться, но тщетно.

- Замолчи!

- С какой стати? Ведь по её милости я здесь оказался. Вот и знайте: она нарочно разлучила нас с Лорной...

- Господи, как я ей благодарен за это! - не выдержал Пол.



- Что вы имеете в виду? - изумился Болтон.

- Что, случись мне выбирать между дочерью и женой, я предпочел бы, чтобы ты заразил последнюю.

Пол вытащил из кармана носовой платок и утер внезапно покрывшийся испариной лоб. При этом он не отрывал взгляда от лица парня. У Брайана отвалилась челюсть, а в глазах появилось затравленное выражение.

- Я... У меня все нормально, - забормотал он. - Я ей ничего не сделал. - В следующий миг его глаза заблестели. - Я... Вам это даром не сойдет! Его голос сорвался на визг. - Вас привлекут за клевету. Мой отец...

- У тебя сифилис, Брайан.

Спокойный тон, а глвное вид доктора, который вовсе не походил на разгневанного мужа-рогоносца, сделали свое дело. Брайан обмяк, словно пузырь, из которого выпустили воздух, и бессильно уронил голову на стул.

- Как давно ты болен?

Прошла добрая минута, прежде чем Брайан ответил:

- Я... Я думал, что все уже прошло, доктор. Я был уверен, что выздоровел. Честное слово. - Он поднял глаза, видя перед собой уже не мужа Бетт и не отца Лорны, а врача. - Год назад у меня начались какие-то неприятности, пятна всякие, но потом все прошло... Я тогда не придал этому никакого значения, однако несколько недель спустя, когда эта дрянь появилась снова, не на шутку струхнул. Правда, потом решил, что попросту простудился. Я хотел даже вам показаться, но один приятель... Словом, он сказал, что я "намотал на болт". В общем - подцепил "вэ-дэ". Я чуть с ума не сошел от страха, но потом все снова прошло, а этот же парень сказал, что теперь мне уже нечего опасаться и что больше я не заболею.

Лицо Брайна было белым как мел, в глазах перемешался страх со стыдом. Он пролепетал:

- Сейчас у меня все чисто, ни нарывов, ни язвочек не осталось...

- Это сифилис, Брайан, - спокойно произнес Пол. - Инфекция осталась у тебя в крови. Мы сделаем анализ, и тогда убедимся наверняка.

- Но я... смогу вылечиться?

- О да. Ты вылечишься.

- Но... А как же мой отец? Он этого не вынесет. Как ему жить в этом городе? Он ведь мэр и все такое...

Еще бы. Пол прекрасно понимал, что ждет Артура Болтона, если весть о болезни сына просочится наружу. Он уважал мэра, считая его честным, трудолюбивым и беззаветно преданным своему делу человеком. Недолго думая, он сказал:

- Твой отец ни о чем не узнает, ему вовсе ни к чему это знать. В любом случае, я не стал бы извещать его без твоего согласия.

- Но он... Он ведь все равно узнает, что я прохожу здесь лечение?

Чуть поразмыслив, Пол ответил:

- После того, как придут результаты анализа, я договорюсь о том, чтобы тебя лечили в Ньюкасле. Не беспокойся, никто ничего не заподозрит. А визиты ко мне объясню подготовкой статьи.

Слезы навернулись на глаза парнишки.

- Простите, - выдавил он. - Простите меня, доктор. Я такая свинья...

- Это ещё не все, - оборвал его Пол.