Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 28

Если родители этой суки решили сжить со свету виновника (что там творится в головах у охреневших от власти людей — одному богу известно) плачевного состояния своей дочери, то не важно, что я буду говорить. Даже молчание можно повернуть в свою пользу — "он не отрицает".

Если б Кей, сходящий с ума от боли, не выкрикнул бы этих слов, ему бы "пришили" что-нибудь другое. Например, "нарушение правил безопасности на транспорте", или какую-нибудь "преступную халатность" при выполнении своих должностных обязанностей.

"Прости, сынок. Но… капитан теперь ты"

— … некоторые подданные почему-то считают себя неподсудными. Это не так. Совершенно не так, вар Танилалу! Вы удивитесь, когда узнаете (а у вас еще будет возможность это узнать, обещаю!), скольких знаменитостей — не вам чета — мне лично пришлось убеждать в обратном. И пред волей Ее Императорского Величества не имеют уже значения…

Вот ведь влип! А буквально вчера думал, что проблем с выживанием или сохранением свободы в новом обществе передо мной не встанет. Еще и думал, что неплохо бы дочку сюда перетянуть. И родителей. А, оказывается, что законы жанра приравниваются к законам мироздания! Хочешь — не хочешь, дорогой попаданец, а выживать (любой ценой, ага) тебе все равно придется! А то публика, понимаешь, скучает-с!

— Ты преувеличиваешь, Имзон. — Мягким голосом вмешался напарник разошедшегося Гильяра. — Не забывай: в тот момент вар Танилалу находился в экстремальных условиях. Это классифицируется, как "состояние аффекта". Не так ли, вар Танилалу?

Кажется, такой способ ведения "беседы" называется "добрый-злой". Парадоксально, но мне следовало быть благодарным старшему контролеру Чигару Чио: он невольно заставил меня посмотреть на происходящее чуть под другим углом.

— К тому же, в тот напряженный момент он, наверняка, не знал о том, что пилот яхты — Ее Высочество Альер ни-Ровено ан-Алехандро. Правильно, вар Танилалу? Ведь не знали же?

И когда я никак не отреагировал уже на второе приглашение присоединиться к "доброму полицейскому", оба контролера напряженно уставились на меня. Не ожидали, да?

— Вар Танилалу? Почему вы молчите? — Ласково осведомился "добрый" Чигар. — Разве вы не согласны с такой трактовкой произошедшего?

— Продолжайте, вар Чигар. — Царственно покивал я. — У вас прекрасно получается.

— Простите? — Чигар по-доброму улыбнулся.

— Зачем вы прибыли, вары?

Контролеры быстро переглянулись.

— У вас еще и с кратковременной памятью проблемы, вар Танилалу? — Возмутился "злой" Гильяр. — Я же говорил — прояснить некоторые обстоятельства происшествия.

— Не понимаю! — Я, как мог, искренне развел руками. — При современных средствах съема и хранения информации даже не представляю, какие обстоятельства нуждаются в уточнении! Ну, разве что мои мысли…

— Вот, кстати… — Попытался было вякнуть "злодей".

— Но их прекрасно выразил уважаемый вар Чигар! Состояние аффекта, причем зафиксированное инструментально — раз. — Я по примеру Гильяра стал отгибать пальцы. — Незнание о личности пилота яхты — два.

— Незнание не освобождает от ответственности. — Мягко попенял мне "добрый" Чигар. Сообразил, что с "добротой" чуть переборщил.

Но я не слушал:

— Более того! Сейчас, находясь в здравом уме и твердой памяти, я искренне и горячо раскаиваюсь в тех необдуманных словах! Был неправ! Вспылил! Считаю свое поведение безобразной ошибкой!

Я порывисто вскочил из кресла и одернул полы пижамы:

— Вары, я готов лично принести Ее Высочеству самые искренние извинения! Сейчас же! Насколько я знаю, она находится в этой же клинике! Прошу следовать за мной!

Контролеры продолжали сидеть в креслах, рассматривая меня с огромным интересом, будто увидели впервые.

— Ее Высочество — в коме. — Тихо ответил Чигар. И я, наконец, смог определить, кто в их двойке старший. — Хотите сказать, не знали? Забыли? И как вы будете перед ней, лежащей в коме, извиняться?

— Хм… правильно ли я понимаю, вар Чигар — обвинение в тех ужасных преступлениях, о которых вы говорили, предъявлено не Ее Высочеством?

— Не дело особы императорской крови предъявлять обвинения кому бы то ни было. — Ответил Чигар. — Для этого есть компетентные органы, уполномоченные Ее Величеством контролировать исполнение закона, фиксировать факт преступления и предпринимать действия по недопущению или наказанию… Вот как в вашем случае.

— Мне предъявлено обвинение, вар Чигар? — Прямо спросил я.

— Предъявить обвинение — дело одной минуты. — Попытался он уйти от ответа. Но и так все было понятно.

— Кстати, какой вопрос вы хотели мне задать, вары?

— Простите?

— Вопрос. Вы сказали, что у вас ко мне какой-то вопрос в связи с инцидентом. Я с готовностью отвечу на ваш вопрос. Итак?

Чигар смотрел на меня задумчиво. Молчал и Гильяр. Давили. Но и так было понятно — пришли попугать. Профилактически. Не вздумай поднимать хвост на принцессу! — Вот основная цель визита.

— Прошу меня простить, вары. — Я тяжело упал в кресло и стал массировать лоб. — Что-то я себя нехорошо чувствую.

Контролеры снова переглянулись и встали.

— Поправляйтесь, вар Танилалу. — Вежливо кивнул Чигар. — Скоро увидимся.

— Надеюсь, к нашей следующей встрече вы будете в состоянии выдержать более длительную… беседу. — Гильяр.

— Всего хорошего, вары. — Умирающим лебедем прошептал я.

Когда я посмотрел из-под пальцев ладони, сотрудников Имперской Службы Контроля в палате уже не было, а передо мною стояла довольная Роза, уперев кулачки в бедра:

— Охренеть! Это было круто! — Судя по выражению лица, девушка была неподдельно восхищена. — Как ты их!

И — да — судя по всему, девушка опять бессовестно подслушивала. И подглядывала. Странно, сотрудники СИК не знали о такой возможности? Или не имели технических средств воспрепятствовать? Или системы мониторинга клиники настолько мощные, что воспрепятствовать подслушиванию "контролеры" не в силах?

Ее халатик трансформировался. Или исчез. Теперь девушка была одета (если в данном случае уместен такой термин) в полупрозрачный черный комплект. Она эротично изогнулась, подчеркивая как достоинства фигуры, так и красоту нижнего белья.

— Раздевайся! — Скомандовала она.

И я подумал, что Роза была бы замечательной девушкой, если б не эти ее сержантские замашки.

— Никак не пойму, Чио! Этот сопляк что, нас сделал, да?

— Тактически, да.

— Что значит "тактически"?

— Он получил небольшое тактическое преимущество. Но мы же видим, что его поведение не соответствует психологическому профилю. Отмахавшись от мнимой угрозы сейчас, он подставился в будущем, показав, что уровень его подготовки совсем не соответствует подготовке обывателя.

— Это точно. На меня даже чем-то знакомым повеяло. Будто на курсах повышения квалификации ведем тренировочный допрос.

— Угу. Возникает вопрос, где законопослушный в прошлом Кейлин Танилалу успел так насобачиться отбрехиваться на допросах? Притом, что у него нет ни одного привода даже в обычную планетарную полицию. Даже по пьянке. Кстати, ни одной пьяни. У курсанта училища.

— Вот и выходит, что не так уж он и крут, раз не смог все это просчитать.

— Именно. А мы, друг мой Аверья, нежданно-негаданно вспугнули кого-то, кто не является Кейлином Танилалу. И, вообще — надо сообщить наверх… Пусть у руководства тоже мозги чуть-чуть напрягутся.

Глава 4

Роза поудобнее устроилась на подушке и целомудренно натянула на грудь тонкое воздушное одеяло. В ее губах из воздуха материализовалась самая настоящая сигарета. Кончик сигареты сам собой вспыхнул, и после могучего "Пых" к потолку устремилось огромное синеватое облако дыма с ярко-белыми искорками, появляющимися с тихим-тихим хрустальным перезвоном.