Страница 115 из 117
—
Капитан Керро оставляет пять часов на пятикилометровый марш вверх по склону холма, через седловину и вниз, в долину, где расположены бандитские лагеря. Возможно, так много времени и не потребуется, но путь может оказаться нелегким, тем более, что ночью освещенность будет не больше двадцати процентов. Собственно штурм, который от начала и до конца займет меньше тридцати минут, начнется где-то после 4.00, перед самым рассветом. Поэтому сразу же после 4.00 всем быть в полной боевой готовности. Сейчас план у нас такой: подобрать всех в зоне посадки (ЗП). Однако ситуация и состояние пленных может потребовать, чтобы мы полетели за ними прямо в бандитский лагерь. Если так случится, — еще раз повторяю! — если так случится, проследите, чтобы установки для сбрасывания тепловых отражателей находились во порядке. Здесь, на холме, к северу от базы, у бандитов установлены зенитные ракеты — А-7 и "Редей".
Бласио глубоко вздохнул. На его вертолете не было установки, предназначенной для защиты от ракет с тепловой головкой самонаведения. Если его атакуют такой ракетой, придется положиться только на скорость, ловкость и удачу.
Полковник нервно постучал серебряной указкой по бедру и предостерегающе добавил:
—
Наш единственный запасной козырь — это "Апачи". Они будут действовать независимо: прибудут в район операции незадолго до 4.00 и займут позицию вблизи ЗВ. Там они будут ждать, когда командир отряда попросит их поддержки для подавления огня противника. Это значит, что они могут оказаться в любом месте, так что будьте начеку. Вы должны сами следить, где находятся "Апачи" и что они делают.
Закончив инстуктаж, полковник сложил указку.
—
Если все пойдет по плану, мы успеем вернуться к завтраку. Дамы и господа, есть еще вопросы?
Некоторое время пилоты изучали свои записи и карты, потом переглянулись. Увидев, что никто не собирается задавать вопросы, полковник пожелал всем успеха. Пока все не разошлись, Бласио отыскал глазами стоявшие поодаль вертолеты. Решив во чтобы то ни стало выяснить, что представляют собой ванильные "Блэкхоки", он спросил стоявшего рядом молодого летчика:
—
Прошу прощения, нельзя ли познакомиться поближе с одной из ваших замечательных машин? Я столько о них слышал, а вот вблизи видеть не доводилось.
Офицер вопросительно посмотрел на проводившего инструктаж полковника. Тот окинул Бласио оценивающим взглядом и после секундной паузы сказал:
—
Конечно, Тим, давай, показывай.
Летчик расплылся в улыбке, как ребенок, которому позволили похвастаться любимой игрушкой:
—
Пойдемте со мной, лейтенант. Устрою вам бесплатную экскурсию.
Глава 25
Против натиска штыков в руках храбрецов устоять невозможно.
Генерал-майор Джон Бергойн[10]
20 сентябряу 04.15
4 километра к юго-востоку от Эхидо-де-Долорес,
Мексика
Марш-бросок вверх по холму, через седловину между двумя вершинами, вниз по холму и, наконец, до лагеря наемников "Восток" оказался тяжелее, чем ожидал Керро. Отведенные на него пять часов казались более чем достаточным сроком, когда он прикидывал маршрут по карте, висевшей на главном КП дивизии. Теперь же, взглянув на часы, капитан понял, что не укладывается в составленный им же самим график. Нужно было еще успеть провести разведку, чтобы обнаружить, где держат заложников, вернуться туда, где его ждет взвод
Козак, и до зари вывести его к базовому лагерю.
"Ну и ладно, — подумал он. — В конце концов, спешить особо некуда: ведь на дивизионном КП у меня нет никаких неотложных дел. А потом, начать атаку после рассвета — пожалуй, даже лучше". Капитану не давала покоя мысль о том, как вертолеты-штурмовики в кромешной тьме смогут обеспечить им огневую поддержку. Пусть и пилоты, и стрелки — настоящие асы, пусть на вертолетах установлены специальные ночные прицелы, — все равно в этих прицелах и свои, и чужие ночью выглядят одинаково. А при утреннем свете стрелки смогут воспользоваться дневными прицелами и будут смотреть, прежде чем стрелять.
Перед тем как выбраться из лощины, по которой они пробирались последние полчаса, Гарольд обернулся к полковнику Гуахардо и кивнул. Пришло время полковнику и его проводнику занять место во главе группы.
Сорвав пластырь со рта Лефлера, Гуахардо, глядя на францу
за в упор, еще раз шепотом предупредил его — на случай, если тот забыл:
—
Будешь сотрудничать — увидишь солнце. Попробуешь надуть меня — и ты покойник. Все понятно?
Лефлер кивнул, вытирая рот.
Вынув пистолет из кобуры, Альфредо махнул в сторону лагеря:
—
Вперед, мой друг. Мы — следом.
Все четверо выбрались из лощины и направились в сторону задней стены здания, которое Лефлер называл столовой. Первым шел француз, за ним — Гуахардо, далее — Керро, а замыкал цепь Гуляка Эдци. Столовая располагалась на восточном краю лагеря наемников. На южной стороне находились склад и мастерская, приспособленные под жилые помещения. Здание бывшей конторы в западной части лагеря их главарь Делапос использовал как свой штаб. Если Гуахардо интересовало здание конторы, где должен был ночевать Делапос, то Гарольд сосредоточил свое внимание на инструментальной кладовой и гараже, ограничивавших северную сторону двора. По словам Лефлера, именно там держали заложников. В ходе разведки он собирался это проверить, чтобы облегчить задачу
Козак. Тогда, если повезет, ее люди смогут освободить пленников прежде, чем начнется заварушка. А все остальное будет предельно просто: выстроить солдат
Козак в шеренгу, и пусть прочешут лагерь, расстреливая всех на своем пути.
Добравшись до задней стены столовой, все четверо прижались к ней и, переводя дыхание, прислушались — нет ли поблизости часовых. Выждав минуту, Гуахардо, обращаясь к капитану, произнес:
—
Ну что ж, мой друг, здесь мы с вами расстанемся.
Даже в предрассветной темноте Гуахардо увидел изумленное лицо Керро. Капитан едва сдержался, чтобы не воскликнуть:
—
Что вы хотите этим сказать?
—
Мне, мой друг, нужен их главарь. И я не могу полагаться на волю случая. Навряд ли мы сможем найти его и взять живьем после того, как ваша красотка-лейтенант и ее люди откроют огонь. Поэтому я забираю проводника и вместе с ним отправляюсь на поиски сеньора Делапоса. Так будет надежнее. Да вы и сами это понимаете.
Гарольд не верил собственным ушам. Он понял, что полковник задумал это с самого начала. Вот ублюдок! Вонючий ублюдок! Нет, так легко он не сдастся!
Эпилог
Veni, vidi, vici[11]
Юлий
Цезарь
1 октября, 11.05
Паласио Насиональ, Мехико, Мексика
Полковник
Молина не спеша вел членов американской делегации по коридорам президентского дворца. Он рассчитывал таким образом позволить гостям обдумать только что сказанное им, а заодно и полюбоваться фресками на стенах. "Может быть — думал Молина, — американцы наконец научатся видеть в нас гордый народ, с достойным уважения прошлым".
Эд Льюис не подозревал о замыслах Молины, но, тем не менее, красота фресок захватила его. Пока государственный секретарь и его помощники, приглушенно беседуя между собой, вслед за Молиной ушли вперед, он задержался, оглядывая яркие, полные жизни настенные росписи. Кроме своей красоты, они пытались передать ему еще что-то, чего он пока не мог понять. Перед фреской, изображавшей множество людей, Льюис остановился. Приглядевшись, он узнал одного из них. Панчо Вилья. Конгрессмен всмотрелся в его лицо, потом — в лица окружавших этого героя людей, и обратил внимание на то, что лицо Вильи — единственное знакомое ему лицо — было лишь одним из множества, и не занимало центрального или вообще сколько- нибудь заметного положения. "Как это страшно, — подумал он, — единственный мексиканец, которого я знаю, считается у нас, в Америке, бандитом".
10
Английский генерал и драматург, автор популярных в свое время пьес (1723-1792).
11
Пришел, увидел, победил (лат.)