Страница 31 из 67
— Что заставило вас думать, что это было сделано вручную, мистер Фейнстейн?
— Когда имеется открытая рана, мы всегда осматриваем её края, и…
— Зачем вы это делаете?
— О, никогда не знаешь, что там найдёшь. Например, мы имеем дело с голым трупом, убитым ударом ножа. Мы смотрим, не внедрены ли в края раны волокна ткани. Если таковые имеются, значит, жертву закололи, когда она ещё была одета. Если нож был ржавый, мы найдём по краям чешуйки окиси железа. И всё такое прочее.
— И вы нашли там чешуйки окиси железа?
— Нет.
— А внедрённые волокна ткани?
— Нет — то есть, на первый взгляд было похоже, что перед тем, как сделать вертикальный разрез, рубашку доктора Колхауна расстегнули.
— Вы начли что-либо необычное?
— Да.
— Что именно?
— Как я уже сказал, грудная кость была рассечена каким-то невероятно острым режущим инструментом, и это означает, что грудина со стороны разреза имела острые края. На одном из этих краёв мы обнаружили розоватые кристаллы.
— Кристаллы, мистер Фейнстейн?
— Да.
— Вы собрали их для анализа?
— Да.
— И что показал анализ?
— Кристаллы имеют очень сложный химический состав. Я не смог идентифицировать вещество, так что я отослал образец на химический факультет UCLA; у нас с ними договор на производство экспертизы.
— Мистер Фейнстейн, позвольте мне высказать предположение: если бы человек схватился за острые края разрезанной грудной кости доктора Колхауна и сильно дёрнул бы их в стороны, чтобы раздвинуть рёбра, что бы произошло с руками этого человека?
— Как я сказал, разрез имел острые края. Если бы этот человек не надел брезентовые рукавицы, он, вероятно, порезал бы себе пальцы.
— Полагаю, на краях грудной кости было много крови?
— О да, конечно.
— Она вся принадлежала доктору Колхауну?
— Да, насколько я могу судить. Кровь совпадает по группе, резус-фактору и ещё нескольким характеристикам.
— Спасибо. Кроме розовых кристаллов, какие ещё улики вы нашли на месте преступления?
— Я нашёл некоторые предметы.
Зиглер взяла со стола обвинения маленький зиплоковский пакетик.
— Вот эти предметы?
— Да.
— Приобщается как вещественное доказательство номер 27.
— Не возражаю, — сказал Дэйл.
— Приобщено, — сказала Прингл.
— Мистер Фейнстейн, опишите, пожалуйста, содержимое этого пакета.
— Внутри него три плоских ромбовидных предмета, найденных в комнате Клетуса Колхауна в общежитии университета.
— Ромбовидные объекты? Что бы это, по-вашему, могло быть?
— Возражение, — сказал Дэйл. — Требование строить догадки.
— Я переформулирую. Мистер Фейнстейн, вы когда-нибудь видели что-нибудь похожее по форме на эти объекты?
— Да, они напомнили мне нечто, виденное мной раньше.
— Что именно?
— Мне кажется, они похожи на чешую, покрывающую тела тосоков.
— Ваша честь, мы собираемся попросить обвиняемого встать таким образом, чтобы мы могли непосредственно сравнить объекты, найденные на месте преступления, с чешуйками на его теле.
— Ваша честь, — сказал Дэйл, вставая, — прошу разрешения на совещание без протокола.
— Хорошо.
Дэйл и Зиглер подошли вплотную к кафедре судьи и встали рядом с ней.
— Ваша честь, — сказал Дэйл, — я возражаю против сравнения кожи моего клиента и чешуек, найденных на месте преступления. Не было представлено никаких оснований полагать, что чешуйки принадлежат Хаску, а не кому-либо из прочих тосоков. То, что они совпадают по форме и размеру с чешуйками Хаска, ничего не докажет — в целом они совпадают по форме и размеру с чешуйками других тосоков.
Прингл кивнула.
— Я склонна согласиться. Миз Зиглер?
Зиглер вздохнула.
— Полагаю, ваша честь, вы также не согласитесь просто принять к сведению суда, что это элементы тосокской чешуи?
— У меня для этого нет никаких оснований, — сказала Прингл. — Обвинению придётся строить свой домик по одному кирпичу за раз.
— У нас есть увеличенные чёрно-белые снимки кожи тосоков для сравнения, — сказала Зиглер.
— Это приемлемо? — спросила Прингл, глядя на Дэйла.
Дэйл подумал.
— Хорошо, — сказал он, — но только если фотографии будут представлены как изображения просто тосокской кожи, а не кожи конкретно Хаска.
— Вернитесь на свои места.
Дэйл отошёл к столу защиты, а Зиглер вернулась на место ведущего опрос. Она сделала знак одному из своих ассистентов, и тот поднял большое чёрно-белое фото размером два фута на полтора.
— Это увеличенное изображение тосокского кожного покрова, — сказала Зиглер Фейнстейну, который всё это время ожидал на свидетельской скамье. Она повернулась к Дэйлу. — Я подчёркиваю, что это чёрно-белое фото, так что разница в цвете несущественна. Мистер Фейнстейн, вы видите внизу изображения масштабную линейку, размеченную в дюймах и сантиметрах — она даст вам понятие о реальном размере чешуй. Вы можете сказать суду, есть ли сходство между формой найденных вами объектов и формой чешуек тосокской кожи?
— Определённо есть, — сказал Фейнстейн. — Они очень похожи.
— И, опять же, принимая во внимание масштаб, можете ли вы сказать суду, сравним ли размер этих объектов и размер чешуек тосокской кожи?
— Их размер действительно сходен с размером чешуек.
— Спасибо, мистер Фейнстейн. Кроме объектов, напоминающих чешуйки тосокской кожи и розовых кристаллов на грудине, нашли ли вы на месте преступления ещё что-то необычное?
— Мы нашли нечто, похожее на кровавый отпечаток.
— Вы можете описать его подробнее?
— Да. Ваша честь, можно я встану? Спасибо. Его видно здесь, на двенадцатом фото, а также на четырнадцатом. Видите? Здесь и здесь.
— Не могли бы вы описать то, что видите? — попросила Зиглер.
— Это U-образный или подковообразный отпечаток размером примерно пять дюймов.
— Что бы могло произвести такой отпечаток, мистер Фейнстейн?
— Ну, я сам до того момента такого никогда не видел, однако детектив Шмиттер…
— Возражение! С чужих слов.
— Приводится для объяснения последующих действий свидетеля, — возразила Зиглер.
— Отклоняется, — сказала Прингл.
— Выслушав комментарий детектива Шмиттера, я проверил его утверждение лично, — сказал Фейнстейн, возмущённо глядя на Дэйла и тщательно подбирая слова. — Так что после осмотра места преступления я видел другой подобный отпечаток собственными глазами.
— Где? — спросила Зиглер.
— По наущению детектива Барта Шмиттера я сходил к дому 6925 на Голливудском бульваре.
— В котором находится что?
— Китайский театр Манна.
— Продолжайте.
— У теарта на улице я увидел два подобных отпечатка. Это были отпечатки ног тосока в цементе.
— Спасибо. И последнее: объём кровотечения на месте преступления Оно было обильным?
— Возражение. Наводящий вопрос.
— Присяжные уже видели фотографии с места преступления, мистер Райс, — сказала Прингл. — В утверждении очевидного нет нарушения или вреда для сторон.
— Да, — сказал Фейнстейн. — «Обильное» — подходящее слово.
— По вашей оценке, какое воздействие оказало бы подобного рода вскрытие на чистоту лица или лиц, его производящих?
— Возражение. Домыслы.
— Отклоняется.
— Исходя из того, какими грубыми методами оно выполнялось — помните, что рёбра раздвигались вручную, а на сердце имеется глубокий вертикальный прорез, появившийся во время разрезания грудной кости — лицо или лица, производящие вскрытие, должны были оказаться вымазанными в крови доктора Колхауна.
— Спасибо. Свидетель ваш, мистер Райс.
— Мистер Фейнстейн, — сказал Дэйл, медленно поднимаясь на ноги и двигаясь к кафедре ведущего опрос, — вы сказали, что преступник, вероятно, вымазался бы в крови?
— Да.
— Вы знакомы с предыдущим свидетелем, доктором Энн Флемингдон?
— Да.
— Она — главный судмедэксперт округа, не так ли?
— Да.
— У вас когда-либо появлялась причина придти к ней на работу?