Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 58



— Никаких грибов, — ухмыльнулся Сет. — И марки

note 25

не лижем.

— А почему тогда все смотрят в пустоту?

Он пожал плечами.

— Единение с природой? Связь с незримым?

— Угу. — Голос звучал саркастически, но она улыбалась.

Он по-братски положил ей руку на плечо — не удерживая, просто надежно обнимая.

— Поговори с Эш как можно скорее, ладно? В этом будет гораздо больше пользы.

— Ты меня бесишь, — призналась она.

— Хорошо. — Он опять махнул рукой туда, где заканчивалась станция, потом указал на Лесли. — Помни, что я сказал про Ириала. Если увидишь его, держись подальше.

Он вернулся в поезд прежде, чем она смогла придумать, что ответить.

Когда Лесли вошла в дом, она не особенно удивилась, застав толпу грязных людей на кухне с Реном.

— Сестренка! — позвал Рен тоном, который ясно дал понять, что «приход» у него в самом разгаре.

— Рен. — Она поприветствовала его с самой дружелюбной улыбкой, на которую была способна. Не в первый раз она пожалела, что нет более простого способа определить, были ли его друзья просто торчками, или один из них дилер. Не то чтобы это имело значение. Когда люди под кайфом, они непредсказуемы. Когда они не под кайфом, а ищут, что употребить, они еще хуже.

Ее брат все усложнял тем, что употреблял слишком много разных наркотиков, и, соответственно, в его окружении было множество самых разных наркоманов. Хотя сегодня не надо было долго гадать, чем они себя балуют: тошнотворно-сладкий запах крэка наполнял кухню, как когда-то ее наполняли запахи домашней еды.

Тощая девица с прилизанными волосами ухмыльнулась Лесли. Она сидела верхом на парне, который вовсе не казался обдолбанным. Не выглядел он и таким же иссушенным, как она. Не сводя с Лесли взгляда, он вынул трубку для крэка из руки тощей девицы и положил ее руку на свою промежность. Она не колебалась — и не сводила взгляд с трубки, которую он держал так, чтобы она не могла до нее дотянуться.

Вот этого товарища надо остерегаться.

— Затянешься? — Он протянул трубку Лесли.

— Нет.

Он похлопал себя по ноге.

— Присядешь?

Лесли взглянула вниз, туда, где двигалась рука тощей девицы, и отвела взгляд.

— Нет.

Он подался вперед, как будто хотел схватить Лесли за запястье.

Она развернулась, взбежала по лестнице к себе в комнату и закрыла дверь под смех и грубые предложения, звучавшие в ее доме.

Как только Лесли была готова к работе, она открыла окно и высунула ногу наружу. Прыгать было невысоко, но когда она однажды неудачно приземлилась, было чертовски больно. Она вздохнула. Она не сможет работать с растяжением лодыжки.

Я могу вернуться, просто сбежать по лестнице вниз и выскочить на улицу.

Она осторожно бросила сумку на землю.

— Ну, приступим.

Лесли села на подоконник, свесив обе ноги из окна, затем перевернулась на живот, лицом к дому. Медленно она подалась назад, упираясь в обшивку дома одной ногой и держась за оконную раму руками.

Ненавижу это.

Она оттолкнулась, приготовившись к удару. Его не последовало. Вместо этого ее поймали чьи-то руки прежде, чем она коснулась земли.

— Отстань от меня. Отпусти! — Она не видела человека, державшего ее. Она пнула наобум ногой стоящего сзади и попала.

— Тише. — Парень, державший ее, мягко опустил ее на землю и отступил. — Мне показалось, тебе нужна помощь. Слишком серьезный прыжок для такой малышки, как ты.

Она повернулась, и ей пришлось запрокинуть голову, чтобы увидеть его лицо. Это был совершенно незнакомый взрослый человек, не старик, но старше, чем большинство из тех, кто ошивался вокруг Рена. Он и выглядел по-другому. На обоих запястьях болтались тяжелые серебряные цепи. Его потертые джинсы были порваны на голенях, открывая верх потрепанных военных ботинок. Татуировки в виде зооморфных псов покрывали его предплечья. Она должна была быть напугана, но не испугалась: вместо этого она чувствовала спокойствие и безмятежность, как будто все эмоции внутри нее перестали взаимодействовать с окружающим миром.

Она указала на татуировки:

— Красиво.



Мужчина дружелюбно улыбнулся.

— Сын делал. Рэббит. У него салон…

— Вы отец Рэббита? — Лесли уставилась на него. Она не заметила никакого сходства, особенно когда поняла, что это также означало, что он отец Эни и Тиш.

— Ты знаешь его? — еще шире улыбнулся мужчина.

— И его сестер.

— Похожи на своих матерей. Все они. Приятно позн… — Он нахмурился, из-за чего она попятилась назад и споткнулась — не от страха, даже теперь, а просто из осторожности.

Но сердитый взгляд предназначался не ей. Из-за угла вышел наркодилер, которого она видела в доме.

— Вернись в дом, — сказал он.

— Нет. — Лесли подняла сумку с земли. Ее руки дрожали, она вцепилась в сумку, стараясь не смотреть ни на дилера, идущего к ней, ни на Габриэля. На нее нахлынул страх. Далекий и смутный, но от него захотелось убежать.

Неужели Габриэль здесь, чтобы повидаться с Реном? Рэббит никогда не говорил об отце; Эни и Тиш тоже. Он тоже продает наркотики? Или сам употребляет?

Габриэль выступил вперед.

— Девушка уходит.

Дилер потянулся к Лесли. Не раздумывая, она схватила его за руку и сцепила пальцы у него на запястье, удерживая его руку в неподвижности и вдали от себя.

Я могла бы сломать его. Она задумалась над этим, над охватившим ее странным спокойствием, над странной уверенностью. Я могла бы сделать это. Сломать его. Пустить ему кровь.

Она покрепче сжала пальцы, ощущая ладонью хрупкие кости под его кожей. Я могу сделать с ним все, что захочу.

Дилер был пока спокоен. Он разговаривал с Габриэлем:

— Все в ажуре, чувак. Она здесь живет. Это не…

— Девушка уходит. — Габриэль посмотрел на Лесли и улыбнулся. — Верно?

— Конечно, — ответила Лесли, бесстрастно глядя на свою руку, сомкнувшуюся на запястье наркодилера. Она сжала пальцы сильнее.

— Сука. Больно! — пронзительно вскрикнул дилер.

— Не выражайся в присутствии девушки. Это невежливо, — с отвращением заметил Габриэль. — У современной молодежи никаких манер.

Здесь что-то не так.

Лесли сжала сильнее, и глаза дилера закатились под лоб. Она почувствовала ломающиеся кости и увидела что-то белое сквозь разорванную кожу.

Мне не хватило бы сил, чтобы сотворить такое!

И все же она стояла, держась за запястье дилера, продолжая сжимать его. Он потерял сознание от боли и повалился на землю. Она отпустила его руку.

— Куда направляешься? — Габриэль протянул ей темную тряпку.

Лесли вытерла руку, разглядывая неподвижного человека у своих ног. Она не чувствовала ни огорчения, ни жалости. Она не чувствовала ничего. Хотя должна была. Она знала это, и все же ничего не чувствовала.

— Зачем вы здесь?

— Чтобы спасти тебя, разумеется, — ухмыльнулся он, обнажая зубы, некоторые из которых выглядели вставными. — Но тебе ведь не нужно было, чтобы тебя спасали, я прав?

— Нет, — она толкнула тело дилера ногой. — Не нужно было. Не в этот раз.

— Так давай я тебя подвезу, раз уж мои услуги спасителя не понадобились. — Он не прикоснулся к ней, но завел свою руку ей за спину, как будто дотронувшись до ее поясницы.

Не лжет. В его словах чувствовалась правда. Не вся правда, но и не ложь.

Лесли кивнула и пошла прочь от дома.

Какая-то часть ее считала, что она должна быть испугана или смущена, но этого Лесли не чувствовала. Она знала, что в какой-то мере изменилась, знала это так же точно, как и то, что Габриэль не лжет.

Он повел ее за угол дома, где ждал ярко-красный Мустанг, классическая модель с откидным верхом, черно-красными сиденьями и яркими узорами на кузове.

— Залезай. — Габриэль распахнул дверцу, и Лесли заметила, что узоры на боках машины, которые она поначалу приняла за языки пламени, на самом деле представляли собой множество бегущих животных, стилизованных псов и лошадей, вокруг которых клубилось что-то наподобие дыма. На секунду ей показалось, что дым движется.