Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 24

– Я понял так, что вы расследуете всякую чертовщину, которая здесь повсюду творится? – спросил он.

– В определенном смысле, да.

– Кстати, меня зовут Марвин Хелл, и если где-то кого-то посылают к черту, то значит, ко мне. Хе-хе. Я живу в хижине за Датским ручьем. В гости вас не приглашаю, потому что там повернуться негде из-за всех этих... которых посылают. Так вот, здесь повсюду происходят такие дела...

– Вы его не слушайте, – громко сказала барменша. – У него полное ку-ку.

Шоферы оторвались от еды и слаженно посмотрели на старичка. Потом вернулись к процессу.

– Тут будет ку-ку – и полное, и мелкими частями. Поживешь среди всех этих... А почему собаки из города начисто сбежали, а? Или это мне тоже мерещится? Нет в городе собак, ни одной не осталось. А которые не сбежали, не смогли – те перемерли в два дня. Или эти, Бог ты мой, двойники... да вот, как раз вчера вечером: сижу, рыбу ловлю. Детектив Майлз из леса по мосту проезжает. На джипе на своем, на «Самурае». Вот скажите: правильно, что помощник шерифа ездит не на американском автомобиле, а на японском? По-моему, так полная чушь. Хорошо, проехал. А через четверть часа он же в ту же сторону – пешком идет. Это как?

– Значит, в машине не он был, – сказала Скалли.

– Ага! Будто он кого-то постороннего до нее даже дотронуться допустит. Скорее небо на землю упадет. Да и не ходит он пешком, кроме как по лесу. Друг его, этот доктор мертвых, через дом от него живет – так он и к нему на машине ездит. Нет, тут другое... да и разве только один Майлз? Хо-о... Или эти совы безумные. Ну где вы слышали, чтобы совы летали днем и на людей нападали? Не может такого быть просто от природы. А все же – было ведь.

– Давно? – спросил Малдер.

– Осенью. В начале ноября.

– А на кого напала сова?

– На меня. Вот... – он задрал рукав.

Предплечье от локтя до запястья пересекали два грубых параллельных белых шрама. Еще несколько звездчатых шрамов усеивали кожу ближе к кисти.





– Ого, – сказала Скалли.

– Совершенно с вами согласен, леди. Но не верит никто. Ни одна сволочь.

– А что еще? – спросил Малдер.

– Еще я уверен, что жену нашего доктора мертвых убили. Но меня не слушают, потому что они тут все заодно.

– Расскажите.

– Иногда мне не спится. Давит. Тогда я иду гулять. В лес, в тот город, в другой... неважно куда. Как сегодня.

– Сегодня вас давит?

– Да. Вот здесь, – он обхватил пальцами виски. – В ту ночь я гулял по Бельфлёру. И видел – не вблизи, правда, – как из дома доктора вышел какой-то человек, явно не доктор, постоял, огляделся – и буквально исчез. В кусты нырнул, что ли... А утром жену доктора нашли мертвой. Но шериф сказал: чистой воды самоубийство...

– Не слушайте вы его, – сказала барменша в который раз. – И ты, Хелл, поменьше болтай. И вообще – выматывайся-ка отсюда, надоел.

– Я что, не плачу за съеденное? – повернулся старичок в ее сторону. – Или ты закрываешь заведение, цыпа? Или, может быть, я нарушаю порядок? Тогда вызови полицию...

Барменша поджала губы и стала усиленно протирать салфеткой кофейные чашки.

– Я им не нравлюсь, – сказал старичок. – Я им всем не нравлюсь. Это можно понять, но это чертовски трудно выносить.