Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 29



При сборе материала использовался метод «включения в языковое сознание» (Н.И. Конрад, Т.С. Коготкова), иначе – «метод сосуществования» (И.А. Оссовецкий), «метод соучастия» (В.П. Тимофеев), который базируется на двух основаниях: психологическая контактность между исследователем и информатором и долговременность сроков наблюдения. В предисловии к Словарю читаем: «Давняя встреча с Верой Прокофьевной Вершининой была тем счастливым событием, которое оставило глубокий след в жизни каждого из нас. Мы учились у неё доброте, душевной мудрости, терпимости, умению выстоять под ударами судьбы и жизнелюбию» (ПСДЯЛ, с. 7).

III. Системная организация диалектной лексики

Лексика в диалекте занимает особое положение, потому что в сознании носителей говора репрезентирует (представляет) язык в целом. Через лексику происходит становление самосознания социума (наряду с оценкой различий в обычаях, одежде, утвари и т. п.): «У нас говорят так (булка, долбленка, рукава), у них – по-другому (буханка, обласок, кофта)».

Системная организация диалектной лексики имеет много общего с литературной, т. к. это варианты одного национального языка.

1. Основное в нормированном языке противопоставление однозначных и многозначных слов не может являться центром организации системы устной диалектной речи, т. к. разветвленная полисемия не может удерживаться памятью. В енисейских говорах противопоставлена предметная и непреметная лексика. Слова с предметным значением часто моносемичны, их значения в сознании носителей диалекта связываются непосредственно с реалией (или классом реалий – понятием): бродни 'мужские кожаные сапоги на мягкой подошве без каблуков, неширокие (по ширине голени), с голенищами до колен; могут подвязываться шнурком (гасником, гашником) или ремешком у щиколотки и наверху у колена; их носят при выполнении разных сельхозработ, на охоте и на рыбалке в разные времена года (исключая большие морозы); раньше они служили и выходной обувью; их смазывали каким-либо жиром или дегтем'; косоплетка — 'веревочка из ссученных цветных ниток, вплетенная в косу'; девушки из ленты завязывали только бант, в будни же носили только косоплетки; женщины при помощи косоплеток укладывали косы вокруг головы или закрепляли на затылке «кичкой».

2. Непредметная лексика часто имеет диффузную, трудно разграничиваемую на отдельные значения семантику: помочь 'совместная работа всего «мира» или соседей и родственников у одного хозяина в помощь на строительстве дома, погреба, бани, при молотьбе, сенокосе, копке картофеля и т. п.', продолжительность помочи обычно один, реже два дня; в конце работы хозяева выставляют помочанам угощение; участие в помочи считается делом богоугодным, отказ нарушает этику отношений. Ерничать (относится только к мужчине) – 'иметь непристойную половую связь (с «малолеткой», родственницей и т. д.); говорить непристойности женщине, совращая ее; ломаться, намеренно привлекать к себе внимание дурным поведением, поддразнивая окружающих'.

3. В качестве основного звена, связывающего лексемы в ассоциативные группы, в диалектах выступает словообразовательная структура слова. Поэтому такое значение приобретает внутренняя форма слова, так разнообразны случаи народной эмологии (ремотивации). Например, в енисейских говорах со словом коса связаны: косник — 'лента, вплетаемая в косу, и специальное украшение'; косоплетка, накосник – 'нарядный выходной платок'; ряд устойчивых сочетаний, связанных со свадебным обрядом: расплетать косу, класть на косу, продавать косу, пропивать косу. Косами называют 'плети растений'; косой, косичкой – 'украшения из теста на пирогах'; косицами — 'волосы, свисающие на шею у мужчин (неодобр.)'. С женской косой связывают носители говора слова касатка — 'ласковое обращение к девушке и женщине'; косач — 'тетерев' и косатка — 'косатая утка'. Выразительная, осознаваемая говорящим внутреняя форма народного слова делает его семантически емким.

4. Устная, некодифицированная форма диалекта позволяет широко использовать в речи потенциальные слова, создаваемые по общенародным моделям для единичных контекстов. Некоторые из них закрепляются, значительно расширяя количество словообразовательных и грамматических (иногда и фонетических) вариантов. Так, в енисейских говорах 'бросать' можно кидмя, кидкой, кидком; одни и те же грибы называют волнушка, волнуха, волнушник, волнушница. Свобода в образовании слов по моделям – одна из особенностей диалектной лексической системы (и в целом национального языка до XVIII века).

5. Еще одна специфическая черта диалектной лексики – большое количество экспрессивных слов во всех сферах употребления. Так, в бытовой речи: хлевушок, чирочки (при чирки — 'мягкие кожаные женские сапоги'), лунтайки (при лунтаи — 'унты'); в народно-поэтической: сердечушко, ветричок, гребчик; борочек; в промыслово-производственной: бредешок (при бредень), мордушка (при морда — 'рыболовная снасть'), сохатинка (при сохатина); в публичных выступлениях: «боровка сдали», «сенца-то де взять»; в так называемом «детском языке», на котором женщины общаются с маленькими детьми: дивонько, кысынька, лялечка…



В народно-промысловой лексике, близкой к терминологической, более 23 % слов образовано с помощью эмоционально-экспрессивных суффиксов (подсчитано по «Словарю рыбаков и охотников северного Приангарья»): анбарчик — 'ловушка для медведя'; бабайка, баклажка, бакулка, белянок, бурундучина — 'кривая палка, закрепленная на носу лодки, к которой привязана бечева' и т. д. Большинство слов имеет номинативное значение без коннотации, однако с абсолютной уверенностью этого утверждать нельзя, т. к. в диалекте сохраняется особое отношение к внутренней форме слова. В говорах функционируют экспрессивы с неопределенной, диффузной семантикой: плюхать-—'неуклюже падать (в воду), ронять (в воду); невнятно, невпопад говорить; неуклюже идти, плыть; плевать'; дербануть — 'выпить спиртного; ударить; побежать; украсть'.

Лексика литературного языка, обозначающая, оценки какого-либо явления обществом (эмоции, настроения и т. п.), не рассматривается как собственно экспрессивная: красивый, здоровый, издеваться. Эти слова известны в енисейских говорах, но более частотны их диалектные параллели, несущие в себе эмоционально-экспрессивную оценочность: баской, могутной, изголяться – галиться и т. д.

В архаических диалектах не только фонетическая, но и лексическая система представляет собой язык прошлого. «Естественные языки развиваются значительно медленнее, чем ментально-идеологические структуры. Поэтому о синхронности протекающих в них процессов не может быть и речи». (Лотман Ю.М. О семиосфере // Избранные статьи: в 3 т. Т. 1. Статьи по семиотике и типологии культуры. Таллин: Александра, 1992. С. 17).

Лексическая система диалектов по сравнению с литературной более яркая, эмоциональная, образная, поэтому народная лексика составляет основу художественной выразительности многих произведений беллетристики. Лексика говоров в большей степени ориентирована на личность, чем на социум (по сравнению с литературным языком). Парадоксальность этой системы заключается в том, что, с одной стороны, в диалектах сохраняется лексика давнего прошлого, которой нет в литературном языке, с другой – на диалектной лексике видны тенденции развития общенародной системы. Все это позволяет формироваться двум направлениям в диалектологии – диахроническому, изучающему в настоящем прошлое (что делали еще компаративисты XIX века), и перспективному, видящему в настоящем будущее (сформировалось в рамках советской диалектологии (Т.С. Коготкова)).

См.: ДИАЛЕКТИЗМЫ

Литература

1. Блинова О.И. Введение в современную региональную лексикологию. Томск, 1975. 255 с.