Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 14



К лексическим средствам выражения оценки относятся однозначные слова (существительные, прилагательные, наречия, глаголы), имеющие прямое оценочное значение, которое, согласно их семантике, является главным (например, умный, глупый); многозначные слова, которые могут иметь несколько оценочных значений (например, слова с одинаковыми знаками: дурной, невыгодно и т. п. и слова с противоположными знаками: дерзкий, разухабистый и др.), а также иметь оценочное значение наряду с другим, неоценочным (например, недалекий, золотой и т. п.).

Оценочное значение в словах, имеющих наряду с оценочным неоценочное значение, может быть основным или неосновным. Например, в слове отличный оценочное значение основное, в слове ветреный — не основное.

По наблюдениям ученых (С. Акоповой, Л.А. Девлисуповой, Е.М. Емельяненко, Л.В. Лебедевой, Я.И. Рословец, В.И. Сенкевич, Г.А. Бобровой и др.) оценочное значение как переносное выражается именами существительными, называющими персонажей литературных произведений и исторических лиц (Тартюф, Иуда), птиц, рыб, животных, деревья и т. п. (собака, змея, дуб и т. д.), предметы быта (тряпка, пробка и т. д.), продукты питания (огурчик, сморчок и т. д.).

Оценочные имена существительные в переносном значении, как пишет Н.Д. Арутюнова, используются не столько для идентификации предмета, сколько для того, чтобы дать референту некоторую характеристику, выразить к нему свое отношение или воздействовать на него. Н.Д. Арутюнова объясняет это тем, что основная часть их семантического содержания указывает не на объективные признаки лица, а на отношение к нему говорящего, то есть на оценку (Арутюнова, 1976, с. 343). Среди многозначных слов, имеющих кроме других значений оценочное, много имен прилагательных (например, мировой, райский и др.).

В отдельную группу могут быть выделены многозначные слова, в которых оценочное значение проявляется лишь в составе определенных конструкций (например, Хорошо уметь попадать в цель; Плохо, когда не можешь ухватить главное).

К лексическим средствам выражения оценки, помимо слов с оценочным значением, относятся слова, не имеющие в своей семантике оценочного значения, но приобретающие его в контексте, в конкретной коммуникативной ситуации. В принципе любое слово в определенных коммуникативных условиях с участием паралингвистических средств может обрести оценочный смысл. Например, более высокий регистр и восходящая интонация свидетельствуют о положительной оценке, более низкий регистр и нисходящая интонация – об отрицательной (см.: Рословец, 1973, с. 73); обретению словом и высказыванием в целом оценочного смысла способствуют мимика и жесты (известно, что они могут вообще заменять собой высказывание). Например: А ведь какой талант, какая сила! (А.П. Чехов) – положительная оценка; Какой я талант? Выжатый лимон (А.П. Чехов) – отрицательная оценка; жест покручивания пальцем у виска – отрицательная оценка; поднятый большой палец, когда остальные сжаты в кулак, – положительная оценка. Наряду с интонацией о появлении оценочного значения сигнализируют служебные слова (Ну что за книга! Тоже мне доклад).

Коммуникативный и речевой контекст, интонация, жесты и мимика способны менять знак оценки на противоположный (например, Хороший доклад называется!; Гений! – в ситуации отрицательной оценки).

Различными средствами выражается не только качественная сторона оценки, но и количественная, то есть степень ее интенсивности. Интенсификаторами и деинтенсификаторами оценки выступают различные языковые (лексические, словообразовательные, морфологические, синтаксические), паралингвистические и нелингвистические средства (ср.: несообразительный – глупый, умный – умнейший, слабый – самый слабый, Дурак в ситуации бытового и официально-делового общения).

Таким образом, средства выражения эксплицированной оценки в русском языке разнообразны. Оценочный смысл формируется действием разноуровневых единиц языка, а также паралингвистических и нелингвистических спутников речи.

Однако содержание оценки в речи может быть скрыто, не выражено языковыми и параязыковыми средствами, то есть оценка может быть результатом непрямой, содержательно осложненной коммуникации, «в которой понимание высказывания включает смыслы, не содержащиеся в собственно высказывании, и требует дополнительных интерпретативных усилий со стороны адресата, будучи несводимо к простому узнаванию (идентификации) знака» (Дементьев, 2000, с. 4).



В современных лингвистических исследованиях косвенность связывается, во-первых, с интенциональным уровнем высказывания (косвенные высказывания в теории речевых актов, косвенные тактики и речевые маски жанров в современной жанрологии и др.); во-вторых, косвенными называют некоторые способы репрезентации реалии в слове (переносные значения, образность); в-третьих, говорят о косвенности как конститутивном признаке некоторых типов текстов (паремии, притчи, басни). Между указанными разновидностями косвенности существуют точки пересечения: любая косвенность предполагает намек со стороны говорящего, который должен быть услышан и интерпретирован адресатом (Орлова, 1999, с. 92).

Дополнительных интерпретативных усилий со стороны адресата требует и косвенная оценка человека, в частности, оценка его интеллекта.

Косвенная оценка «выводится из эксплицитного содержания языковой единицы в результате его взаимодействия со знаниями получателя текста, в том числе с информацией, черпаемой этим получателем из контекста и ситуации общения» (Федосюк, 1988, с. 12).

Если при эксплицированной оценке оценочный предикат вербализован и наблюдается сопряжение диктума и модуса, то есть пропозиция, по словам Т.В. Шмелевой, обладает двойной возможностью – составлять и диктум, и модус высказывания (Шмелева, 1988, с. 39), то при имплицированной оценке, невербализованном, «выводимом» оценочном предикате диктумная и модусная стороны высказывания формально не соприкасаются: модус, в отличие от диктума, присутствует в высказывании незримо (Ср.: Он глупый. – Он не может решить ни одной задачи).

Проблема эксплицитного и имплицитного выражения оценки напрямую связана с вопросом о прямых и косвенных оценочных речевых актах.

Высказывание, построенное на основе оценочной пропозиции и имеющее оценочную иллокутивную силу, мы называем прямым оценочным высказыванием (например: Он дурак; Он умный. – Цель говорящего – оценить интеллект человека). Косвенными оценочными высказываниями мы будем считать те, в которых оценочная пропозиция не выражена, в которых, по словам Дж. Серля, говорящий «имеет в виду и прямое значение высказываемого и, кроме того, нечто большее… В подобных случаях предложение, содержащее показатели иллокутивной силы для одного типа иллокутивного акта, может произноситься для осуществления, кроме того, иллокутивного акта другого типа» (Серль, 1986 а, с. 195). Так, высказывание В ваших рассуждениях много неточностей содержит две иллокутивные силы: 1) говорящий сообщает о наличии недостатков в ответе; 2) говорящий отрицательно оценивает интеллектуальные действия адресата; оценка является косвенной, она завуалирована иллокуцией сообщения; сообщение – эксплицитно выраженная пресуппозиция имплицированной оценки.

Очевидно, что косвенность оценочного высказывания основана на том, что адресат может извлечь из высказывания «значительно больше информации, чем содержится в нем как в языковом образовании» (Долинин, 1983, с. 37).

Среди лингвистов нет единого мнения о том, реализует ли косвенное высказывание только прагматический смысл или сохраняет и собственное значение. Проблема отношения непрямой коммуникации к языку подробно рассматривается В.В. Дементьевым (Дементьев, 2000).

Поскольку выведение имплицитного значения высказывания осуществляется через соотнесение его с эксплицитно выраженным значением, целесообразно, на наш взгляд, говорить о том, что косвенное высказывание не теряет полностью собственное значение (так, высказывание Надо почаще заглядывать в учебник квалифицируется одновременно и как совет, и как имплицитно выраженная оценка интеллектуальных проявлений).