Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 8

Капитан Парк ожидал Бэрриса у трапа транспортника.

– Полковник, – он мрачно кивнул, изобразив приветствие, – я не припоминаю, чтобы давал вам указание оставить позиции.

– Нет, сэр, не давали, – Бэррис расслышал в своём голосе заметную усталость. – Но, как вы ранее верно заметили, именно я находился в гуще событий. И я сделал то, что посчитал нужным.

– Несомненно, – пробормотал Парк. Несколько мгновений он продолжал изучать Бэрриса, затем перевёл взгляд собственно на транспортник. Бэррису на долю секунды показалось, что капитанский взгляд задержался на микроповреждении, полученном во время того невозможного взрыва, который расщепил штурмовика на ионы… – Что ж, что сделано, то сделано. Мне сказали, что вы привезли с собой инородную постройку?

– Так точно, сэр, – хмуро отрапортовал Бэррис, усиленно пытаясь понять, что на уме у капитана. Он ожидал, что Парк разозлится, ну или хотя бы выразит своё неудовлетворение действиями десантников. Вместо этого он казался обыкновенно задумчивым. – Хотите, чтобы я вновь подключил техников к её изучению?

– Нет нужды в такой спешке, – произнёс Парк. – Прямо сейчас всем необходимо собраться для собеседования. Те вылазки контрабандистов были чересчур эффективными; я хочу знать обо всём, что произошло там внизу. – Он бросил весьма резкий взгляд на Бэрриса. – Что касается вас, полковник, я бы хотел немедленно видеть вас в моём кабинете.

Стало быть, он решил устроить Бэррису выволочку приватно. Что ж, очень любезно с его стороны.

– Слушаюсь, сэр. – Бэррис вздохнул.

Они покинули ангар; к удивлению Бэрриса, их путь лежал отнюдь не в кабинет Парка. Вместо этого капитан провёл их на контрольно-диспетчерский пункт ангара, огни которого были необъяснимо затемнены.

– Сэр? – спросил Бэррис, когда Парк подступил к смотровому окну.

– Эксперимент, полковник, – Парк указал на человека у приборной панели. – Отлично, теперь притушите все огни в ангаре.

Бэррис подошёл к Парку, наблюдая за тем, как меркнут огни снаружи. Транспорт и десантные корабли были заметно различимы прямо по курсу; чуть позади них на другом конце ангара виднелись три челнока класса «каппа» и курьерский корабль-"предвестник". И никого живого в зоне видимости.

– Какого рода эксперимент? – переспросил Бэррис.

– Проверка одной небольшой теории, – пояснил Парк. – Располагайтесь поудобнее, полковник. Возможно, нам придётся подождать.

Они куковали уже почти два часа, когда из транспортника скрытно выкарабкалась некая призрачная фигура. Она бесшумно пересекла ангар, прячась за немногочисленными кораблями, бессистемно рассеянными по ангару.

– Кто это? – изумился Бэррис, напрягая глаза, чтобы различить, что происходит внизу.

– Источник всех ваших проблем на планете, полковник, – с заметным удовлетворением в голосе произнёс Парк. – Если только я не заблуждаюсь уж слишком сильно, это тот самый экзот, в чей дом вы так бесцеремонно вторглись.

Бэррис нахмурился. Один экзот? Один экзот?!!

– Но это невозможно, сэр, – запротестовал он. – Те нападения не могли быть делом рук одного лишь экзота.

– Что ж, давайте подождём. Быть может, к нему присоединятся остальные, – допустил Парк. – Если нет, то, полагаю, он действительно был один.

Призрачная фигура двигалась по ангару в направлении других кораблей. На мгновение она замерла, словно над чем-то задумавшись. Затем решительно подошла к центральному «каппа»-челноку и скользнула внутрь.

– Похоже, он всё-таки был один, – заключил Парк, вытаскивая свой личный комлинк и нажимая на кнопку включения. – Всё в порядке, коммандер, начинайте. Он в центральной «каппе». Всё оружие установите в парализующий режим: я хочу видеть его живым и невредимым.

После всех злоключений, что устроил солдатам полковника Бэрриса экзот на планете, Парк предполагал, что он попытается вырваться из ловушки с боем. К его вящему изумлению, незваный гость без лишних препирательств сдался отделению штурмовиков, не оказав ни малейшего сопротивления. Должно быть, его тоже застали врасплох. Более вероятно, инородец просто понимал, что любые попытки оказать сопротивление тщетны.

Такое поведение «гостя» ещё больше заинтриговало Парка. План, созревавший у него в мозгу, приобретал всё более и более реальные очертания.

К тому времени, как штурмовики препроводили инородца прочь из челнока, ангарные огни вернулись к своей обычный интенсивности, и Парк с удивлением обнаружил, что не может отвести глаз от узника. По размерам и комплекции он заметно напоминал человека, впрочем, имелись некоторые весьма значительные отличия. Он был облачён в нечто, похожее на наряд из звериных шкур, принадлежавших, по всей видимости, туземным животным, которые обитали в одном вместе с ним лесу. Зажатый с обеих сторон мощными штурмовиками, он, тем не менее, излучал какой-то налёт почти царской неколебимости, уверенности в собственных силах.

– Вы только посмотрите на него, – с нотками отвращения в голосе пробубнил Бэррис, тыча пальцем в инородца. – Напоминает мне одного из тех грязных джав, что водятся на Татуине. Ну, вы знаете… с этими…

– Тише, полковник, – прошептал Парк, когда «гость» и его эскорт остановились прямо напротив них. – Добро пожаловать на борт «Быстрого удара» – звёздного разрушителя класса «победа». Вы говорите на общегалактическом?

Несколько мгновений не-человек, казалось, изучал его.

– Немного, – изрёк он.

– Хорошо, – произнёс Парк. – Моё имя Парк, я – капитан этого корабля.

Не-человек обвёл неторопливым взглядом ангар. И не как обычный дикарь, которого подавляли размеры и величие этого места, но как такой же военный, оценивающий силу своего противника. И его слабости.

– Меня зовут Митт'рау'нуруодо, – молвил он, вновь подняв взгляд на Парка.

– Митт'рау'нуруодо, – повторил Парк, постаравшись не исказить произношение чуждого ему слова и не совсем преуспев в этом. – Прежде всего хочу принести вам свои извинения: мы вовсе не хотели нарушить ваше уединение там, внизу. Мы преследовали контрабандистов и случайно наткнулись на ваше жилище. Одно из наших государственных положений предписывает нам изучать любые инородные расы, что встречаются на пути.

– Да, – подтвердил Митт'рау'нуруодо. – Так говорили к'релл'нские торговцы, которые первыми вышли на контакт с моим народом.

Парк нахмурился. К'релл'нские торговцы?

– Должно быть, кореллиане, – предположил Бэррис.

– А, – Парк кивнул. – Ну конечно. Как мне кажется, именно у них вы научились общению на общегале.

– Что вы от меня хотите? – напрямик вопросил Митт'рау'нуруодо.

– А что вы хотите от нас? – парировал Парк. – Вы проделали долгий путь и приложили массу усилий, чтобы пробраться на мой корабль. Чего вы хотели достигнуть?

– Если вы собираетесь убить меня, я прошу, чтобы это было сделано быстро, – произнёс Митт'рау'нуруодо, игнорируя вопрос.

– Эй, нам не нужны эти глупые вопросы, – решительно вклинился Бэррис. – У нас есть препараты и пыточные методы…

– Довольно, – Парк взметнул вверх ладонь, оборвав его тираду. – Вам придётся простить полковника Бэрриса, Митт'рау'нуруодо. Там, внизу вы слишком безнаказанно водили за нос его и его солдат. Он не слишком-то в восторге от этого.

Не-человек бросил взгляд на Бэрриса.

– Это было необходимо.

– Но зачем? – настойчиво спросил Парк. – Чего вы намеревались достигнуть?

– Я хотел вернуться домой.

– Вы потерпели кораблекрушение?

– Я был сослан.

С этими словами воздух в ангаре как будто пропитался едкой гарью.

– Но почему? – в гробовой тишине спросил Парк.

– Разошёлся во взглядах с вождями моего народа, – поведал Митт'рау'нуруодо.

Парк хмыкнул себе под нос, припомнив наиболее говорливых членов Имперского Сената.

– Да, и у нас тоже есть подобные проблемы с некоторыми из наших вождей, – сообщил он Митт'рау'нуруодо. – Быть может, мы сумеем помочь друг другу.

Глаза инородца едва заметно сузились.

– Каким образом?