Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 102 из 124



Глава 27

Как сказать о случившемся Касси?

Эта мысль стучала у Брэдена в голове, заглушая остальные, пока он скакал обратно в Шербург. Он был потрясен, дрожь охватывала его при воспоминании о том, что Роберт Грей, мертвый, лежит сейчас в своем доме, и еще большим страхом наполнялось его сердце, едва Брэден задумывался о том, что могла означать поездка Чарлза.

Но он позднее осмыслит все эти факты и сделает выводы из них, — сейчас ему предстоит посмотреть в глаза Касси и сказать ей, что ее отец — единственная ее связующая ниточка с прошлым, единственный человек, который мог поведать ей о том, что она так хотела узнать, — мертв.

Он молча передал коня Добсону и направился к дому.

— Доброе утро, ваша светлость, — приветствовал его Перкинс.

Брэден кивнул, отвечая на приветствие.

— Перкинс, распорядитесь немедленно доставить это сообщение властям, — сказал он, торопливо черкнув несколько строк на вырванном из блокнота листке и отдавая записку дворецкому. — Вы поняли меня? Немедленно.

— Разумеется, ваша светлость. — Если старик и был удивлен краткостью тона хозяина и его странной просьбой, то ничем не выдал своего удивления.

— Где герцогиня, Перкинс?

— Она гуляет в саду. — Перкинс кивнул в направлении сада, куда недавно удалилась госпожа.

Брэден повернулся и пошел в сад, ища глазами Касси и не находя ее.

Громкий лай донесся из-за кустов. Брэден остановился, и в то же мгновение звонкий смех жены согрел его своей теплой мелодией. Он осторожно раздвинул кусты, и сердце его наполнилось нежностью при виде ее, катающейся в обнимку с Перси по траве, среди цветов. Зрелище своей пестротой и праздничностью напомнило ему что-то из давнего детства. Ах да, калейдоскоп.

Поведение, просто немыслимое для дамы света.

И совершенно естественное для Касси.

Брэден проглотил подкативший к его горлу комок и, обогнув кусты, подошел к жене.

— Здравствуй, милая.

Касси села с удивленно распахнутыми глазами.

— Ой, Брэден! Я и не слышала, как ты подошел. Перси, возмущенный тем, что их прервали, залился негодующим лаем.

— И неудивительно, — шутливо проговорил Брэден, убирая темную прядку с ее лица. — Этот приятель, — он погладил пса, — своим лаем заглушит даже канонаду.

Перси еще раз гавкнул и умолк.

Касси молча и внимательно смотрела на Брэдена.

— Ты хотел видеть меня? — наконец спросила она. После того, что произошло между ними вчера, она не знала, чего ей ждать, но чувствовала, что Брэден захочет поговорить. И ждала этого.

Брэден, взяв ее за руки, помог подняться.

— Касси, — начал он, лаская ее пальцы в своих руках, — я понимаю, ты в недоумении и обижена на меня, и я обязательно расскажу тебе о том, что меня мучает… но попозже. Сейчас, как это ни прискорбно, я должен сказать тебе о другом. — Он посмотрел в ее глаза, моля Бога, чтобы у нее хватило сил пережить эту трагедию.

— Что-то случилось. — Она не спрашивала, она знала, и ей только нужно было подтверждение.

— Да. Случилось.

— Что? — Страх метнулся в ее глазах. Брэден тяжело вздохнул:

— Твой отец, Касси…

— Что… отец? — Ее первой мыслью было, что муж прознал о данном ею поручении Чарлзу, но она тут же отвергла ее. Если б это было так, он сейчас был бы разгневан.

— Касси, я, право, не знаю, как рассказать тебе об этом… Ее сердце похолодело от этих слов, но Касси подобралась, готовая встретить неизбежное.



— Просто скажи, Брэден. Что с ним?

— Твоего отца больше нет, Касси. Он умер. Несколько мгновений Касси смотрела на него так, словно он сошел с ума. А потом ее губы задрожали.

— Умер? Как… он умер?

Брэден привлек ее к себе и обнял, уже зная, что расскажет ей только то, что ей необходимо знать.

— Он, вероятно, был пьян и упал, ударившись головой о стол. И это убило его.

Пальцы Касси стиснули ткань его рубашки на груди.

— Умер, — потерянно повторила она. — Но… Брэден, ты точно знаешь, что он мертв? — В ее голосе звучала надежда.

— Да, милая, я уверен. Я сам видел его.

Вздрогнув, она отстранилась и посмотрела на него испуганно.

— Ты был там?

— Да.

— Зачем?

Это был тот самый вопрос, которого он ждал со страхом.

— Касси, я потом все объясню тебе, — сказал он, отводя глаза.

— Нет. — Она решительно выпрямилась и утерла слезы. Последние дни принесли ей немало страданий, открыли ей глаза на очень страшные вещи, а теперь еще и это. Но она справится, она должна справиться.

Чувства, которые вызвала в ее душе смерть отца, были слишком запутанны, чтобы Касси могла понять их сейчас. Но она знала, Брэден что-то скрывает от нее. И была твердо намерена выяснить что.

— Нет, не потом, Брэден, — сказала она. — Ты расскажешь мне это сейчас. Зачем ты ездил туда? Это как-то связано с нашим вчерашним разговором на берегу, да?

— Да, — признался он. — Но, Касси, честное слово, мне кажется, что сейчас не время…

— Позволь мне самой решить это!

У него не оставалось выбора. Впрочем, подумал Брэден, рано или поздно он все равно должен будет сказать ей правду.

— Хорошо. — Брэден взял ее за плечи. — Доктор Ховелл считает, что гибель твоей матери не просто несчастный случай. — Он тщательно подбирал слова, чтобы ненароком не обмолвиться о самоубийстве. — Алфред думает, что кто-то столкнул ее со скалы. И я согласен с ним. Поэтому я и хотел повидать твоего отца.

Касси потрясенно смотрела на него.

— Ты думаешь, что он…

— Милая, это предположение многое объясняет.

В Касси словно что-то подломилось, слезы потоком хлынули из ее глаз.

— Он любил ее! Он так любил ее! — рыдала она, вцепившись в руки Брэдена. — Неужели ты думаешь, что он способен… способен был… убить ее?

— Да, родная, я так думаю, — тихо сказал он, но, заметив ужас в ее глазах, добавил: — Я, конечно, не верю, что он хотел этого, но возможно… он застал ее с другим и… в припадке ярости столкнул со скалы.

Касси вдруг побелела и, схватившись за живот, медленно сползла в его руках на траву.

— Брэден, мне плохо, — тяжело выдохнула она.

Он опустился рядом и, прижав ее голову к груди, принялся баюкать словно малое дитя. Когда резь у нее в животе стихла и все слезы были выплаканы, он поднял ее на руки и понес к дому. Она лежала молчаливая и покорная, закрыв глаза и спрятав лицо на его плече.