Страница 20 из 21
Xильда. Знаю, знаю.
Сольнес. Я, видите ли, вышел из набожной крестьянской семьи. И мне казалось, что нельзя сделать более достойного выбора, чем церковное строительство.
Хильда. Да, да.
Сольнес. И, смею сказать, я строил эти маленькие бедные церкви с таким глубоким, искренним благоговением, что... что...
Хильда. Что?.. Ну?
Сольнес. Что, казалось, ему бы следовало быть довольным мною.
Xильда. Е м у ? Кому это - е м у ?
Сольнес. Тому, для кого они строились, конечно! Во чью славу и честь воздвигаются церкви.
Хильда. Понимаю! А вы разве уверены, что он не был... доволен вами?
Сольнес (с горькой усмешкой). Доволен мною! Как вы можете говорить так, Хильда? Раз он позволил троллю во мне распоряжаться по-своему... Повелел являться ко мне по первому моему зову... и днем и ночью... и служить мне...
всем этим... этим...
Хильда. Бесам?
Сольнес. Да, и светлым, и черным... Нет, мне пришлось убедиться, что он не был доволен мною. (Таинственно.) Иначе он не дал бы старому дому сгореть.
Хильда. Нет?
Сольнес. Да разве вы не понимаете? Он хотел, чтобы я стал настоящим мастером в своей области... и строил для него самые величественные храмы. Сначала я не понимал, чего именно он хотел от меня, но потом... это вдруг стало мне ясно.
Xильда. Когда это было?
Сольнес. Когда я строил церковную башню у вас в Люсангере.
Xильда. Так я и думала.
Сольнес. Там, видите ли, Хильда, в этом чужом городе я все ходил, ходил, и думал, и размышлял про себя. И все вдруг стало ясно, для чего он взял у меня моих малюток. Для того, чтобы мне не к чему было прилепиться душой. Чтобы я не энал ни любви, ни счастья... понимаете. Чтобы я был только строителем. И ничем больше. Всю свою жизнь я должен был посвятить строительству для него! (Со смехом,) Да не тут-то было!
Хильда. Что же вы сделали?
Сольнес. Сначала все раздумывал, испытывал себя...
Хильда. А потом?
Сольнес. Потом сделал невозможное! И я - как он.
Xильда. Невозможное!
Сольнес. Никогда прежде не хватало у меня духу свободно подниматься на высоту. Но в тот день хватило.
Хильда (вскакивая). Да, да, вы взошли!
Сольнес. И вот, когда я стоял там, на самом верху, и вешал венок на флюгер, я сказал ему: "Слушан меня, всемогущий! С этих пор я тоже хочу быть свободным
строителем. В своей области, как ты в своей. Не хочу больше строить храмов тебе. Только семейные очаги для людей".
Хильда (с широко раскрытыми, сияющими глазами). Так вот пение, которое я слышала в воздухе!
Сольнес. Но этим я только стал лить воду на его мельницу.
Хильда. Как так?
Сольнес (уныло). Строить семейные очаги для людей не стоит медного гроша, Хильда.
Хильда. Вот как вы теперь заговорили!
Сольнес. Да, теперь-то я прозрел. Людям и не нужны вовсе эти семейные очаги. Не нуждаются люди в них для своего счастья! И мне тоже не понадобился бы этакий
семейный очаг... будь он у меня даже! (С тихим горьким смехом.) Вот каковы итоги, поскольку я огаядываюсь на прошлое. Ничего я, в сущности, не создал. И ничем не пожертвоаал ради возможности создать что-нибудь. В результате-ничего, ничего. Круглый нуль!
Хильда. И вы больше не хотите строить ничего нового ?
Сольнес (с, живостью). Нет, теперь-то как раз я и хочу начать!
Хильда. Что? Что же? Говорите?
Сольнес. Я хочу теперь строить единственное, в чем может, по-моему, заключаться человеческое счастье.
Хильда (смотрит на него в упор). Строитель, вы говорите о наших воздушных замках.
Сольнес. Да, о воздушных замках.
Xильда. Боюсь, что у вас голода закружится, прежде чем мы дойдем до полдороги.
Сольнес. Нет, если я пойду рука об руку е вами, Хильда!
Хильда (с оттенком подавленного гнева в голосе). Только со мной? Других спутниц вам не надо?
Сольнес. Кого же еще, вы думаете?
Хильда. Ну, хоть ее, эту Каю из-за конторки. Бедняжка! Не захватить ли вам с собой и ее?
Сольнес. Ого! Так это Алина о ней говорила тут с вами.
Хильда. Так это или нет?
Сольнес (запальчиво). Я не стану отвечать вам на подобные вопросы! Вы должны всецело верить в меня.
Хильда. Я десять лет верила в вас всецело.
Сольнес. И продолжайте верить!
Хильда. Так дайте же мне опять увидеть вас на высоте! Таким же смелым и свободным!
Сольнес (мрачно). Ах, Хильда, такого не бывает в будничной жизии.
Хильда (страстно). Я хочу1 Хочу! (Умоляюще.) Только один-единственный раз еще! Сделайте опять н е в о з м о ж н о е!
Сольнес (смотрит на нее вдумчивым, сосредоточенным взглядом). Если я отважусь на это, Хильда, я опять буду беседовать с ним, как в последний раз.
Хильда (с возрастающим напряжением). Что же вы скажете ему ?
Сольнес. Я скажу: "Слушай меня, всемогущий владыка, и суди, как хочешь. Но с этих пор я буду строить лишь чудо из чудес!.."
Xильда (в экстазе). Да, да, да!
Сольнес. "Строить вместе с принцессой, которую я люблю..."
Хильда. Да, да, скажите, скажите ему это!
Сольнес. Я скажу еще: "Теперь я сойду вниз и обниму и поцелую ее..."
Хильда. Много раз! Скажите так!
Сольнес. "Много, много раз", - скажу я.
Xильда. А потом?..
Сольнес. Потом я взмахну шляпой и... сойду на землю... и сделаю, как сказал.
Хильда (простирая руки). Теперь я опять вижу вас перед собой, как в тот раз, когда слышала пение в воздухе!
Сольнес (смотрит на нее с поникшей головой). Как вы сделались такою, Хильда?
Хильда. Как вы заставили меня сделаться такою?
Сольнес (твердо, отрывисто). Принцесса получит свой замок.
Xильда (с торжеством хлопает в ладоши). Ах, строитель!.. Мой чудесный, чудесный замок! Наш воздушный замок!
Сольнес. На каменном фундаменте.
На улице собралась толпа любопытных, которая смутно видна сквозь чащу деревьев. Издалека со стороны нового дома доносятся звуки духовых инструментов. На веранду выходят из дому Фру Сольнес в меховой пелерине,
Доктор Хэрдал и несколько дам. Из сада на веранду поднимается Рагнар Брувик.
Фру Сольнес (Рагнару). Так и музыка будет?
Рагнар. Да. этоо оркестр союза строительных рабочих. (Сольнесу.) Десятник просил передать, что готов подняться с венком.
Сольнес (берет свою шляпу). Хорошо. Я сам пойду туда.
Фру Сольнес (тревожно). Зачем тебе туда, Халвар?