Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 47

- Но в чем дело? Почему?

- Замолчи, дурочка! Загляни в холодильник, если хочешь знать почему. А теперь - беги! Хорошо?

Она приумолкла. Потом сказала, что да.

Когда я опускал трубку, моя рука дрожала.

Глава шестая

Вместо Хомера Клаппа перед входом в вестибюль дома 626 дежурил незнакомый мне консьерж, который поглядывал на лейтенанта Ротшильда с явной нервозностью. Я давно подметил, что независимо от того, человек какой национальности, расы или вероисповедания поступает на службу в полицию там он мигом приобретает черты совершенно новой породы, расы полицейских. Признаки этой расы безошибочно чувствуются во всем - в походке, в глазах, в манере разговаривать. Перепутать полицейских с нормальными людьми невозможно. Перепутать лейтенанта Ротшильда с нормальными людьми было еще более невозможно. Увидев меня, он метнул на меня свирепый взгляд и прорычал, что торчит здесь уже целых три минуты.

- А ты еще так меня торопил, черт побери!

Я не мог понять, чем он так возмущен. Стоял ласковый и теплый апрельский вечер, а я вовсе не опоздал - просто он сам приехал раньше.

- Знаешь, что я про тебя думаю, Харви? - спросил Ротшильд, решив, похоже, всерьез заняться моим просвещением. - Мне кажется, что ты псих. Тебя нужно изолировать. Ты - параноик.

Я провел его внутрь, а он все не унимался.

- Чего, черт возьми, мы скажем?

- Я хочу, чтобы вы забрали горничную с собой, - сказал я. - Ее нужно спасти.

- Не предупреждай о нас, - рыкнул Ротшильд консьержу. - Мы идем к Сарбайнам.

- Значит, они собираются ее прикончить, - вполголоса проговорил он, когда мы заходили в лифт.

- Да, - прошептал я. - Они уже подготовили дорожный чемодан, чтобы избавиться от трупа.

Взгляд, который метнул на меня лейтенант, подсказал мне красноречивее всяких слов, что, не пообещай мне Ротшильд свою помощь, он бы сейчас заковал меня в наручники и доставил в ближайшую лечебницу.

На лестничной клетке перед квартирой он, в свою очередь, шепнул мне:

- Харви, если выяснится, что ты меня подставил, я с тебя шкуру спущу!

- Что значит - подставил?

- Сам знаешь!

Я пожал плечами и надавил на кнопку звонка. Дверь открыл сам Сарбайн. Хотя утром мне уже довелось его видеть, тогда я рассмотрел его плохо. Он оказался крупнее, чем я представлял - стройный, плечистый, ростом, должно быть, за шесть футов. Довольно приятное лицо, светлые волосы с седеющими висками и - ни малейших признаков живота. В холодных голубых глазах, уставившихся на нас, не было и тени любопытства, только раздражение.

- Да? - произнес он.

- Мы с вами встречались, мистер Сарбайн. Я - лейтенант Ротшильд. А это - мистер Крим из страховой компании. Мы можем войти?

- Разумеется, лейтенант. У вас, должно быть, какие-то новости по поводу нашей кражи?

Теперь, когда я внимательно прислушивался, мне показалось, что я улавливаю легкий акцент. Но вот чей - я не имел ни малейшего представления.

- Нет, я хотел бы поговорить с вашей горничной.

Мы прошли в холл. Возле стены стоял здоровенный чемодан.

- Собрались путешествовать? - поинтересовался Ротшильд.

Сарбайн покачал головой и слегка улыбнулся. Позади него, в гостиной, я увидел его жену с каким-то мужчиной. Что-то сказав своему гостю, она встала и вышла к нам.

- Ваша горничная дома? - спросил у нее Ротшильд.

Миссис Сарбайн заученно улыбнулась мне; даже без тени тепла. - А, мистер Крим из страховой компании. - Затем повернулась к Ротшильду. - А вы, тот самый офицер...

- Лейтенант Ротшильд, - сухо напомнил он. Я понял, что Сарбайны к числу его друзей не относятся. - Я спросил, дома ли ваша горничная?

- Наверное.





- Где она?

- У себя в комнате, должно быть.

- А где находится ее комната?

- Мистер Крим вам покажет, - улыбнулась она. - Не так ли, мистер Крим?

- Может быть, вы все-таки проводите нас сами, миссис Сарбайн? произнес Ротшильд.

- А вы, может быть, попросите повежливее? - вмешался Сарбайн. - Мы вас в гости не звали.

Настал черед Ротшильда улыбаться. Он вообще веселым нравом не отличался, а улыбался - я это знал по собственному опыту - лишь тогда, когда внутри уже весь кипел.

- Я спросил вас, где находится ее комната, - спокойно промолвил он.

- Марк, ступай в гостиную, пожалуйста, - попросила миссис Сарбайн. Я сама их провожу.

Сарбайн не шелохнулся. Миссис Сарбайн провела нас с Ротшильдом к кладовой и указала на неприметную дверь.

- Вот эта.

Ротшильд толкнул дверь, но та не поддалась.

- Маленькая идиотка заперлась изнутри, - сказала миссис Сарбайн.

- Почему? - спросил Ротшильд.

- А почему бы вам не спросить ее?

- Лидия! - окликнул я. - Это Харви Крим. Рядом со мной лейтенант полиции Ротшильд. Открой нам.

Мы подождали, затем послышался звук отодвигаемой задвижки и дверь распахнулась. Лидия молча стояла, поочередно обводя нас взглядом.

- Вы всегда запираетесь на задвижку? - резко спросил Ротшильд.

Лидия не ответила,

- Я забираю ее на допрос, - сказал Ротшильд миссис Сарбайн.

- Что вы надеетесь у нее выведать? - изумилась та. - Она же набитая дура. Оставьте ее в покое.

Лидия посмотрела на меня. Я кивнул.

- Одевайтесь, - сухо велел ей Ротшильд.

Лидия вернулась в комнату и вскоре вернулась, держа в руках серое пальто и сумочку.

- Следуйте за нами, - приказал Ротшильд.

Сарбайн по-прежнему стоял в холле, на том же месте, где мы его оставили.

- Куда вы ее ведете? - резко спросил он.

- В управление, - коротко ответил Ротшильд. - Вы возражаете?

Сарбайн промолчал. Они с женой стояли напротив друг друга, а незнакомый мужчина сидел в гостиной и курил сигарету. Мы вышли из квартиры, вызвали лифт, спустились и вышли на улицу, не обронив ни слова.

- Здесь всего несколько кварталов, - сказал Ротшильд Лидии. - Пойдем пешком.

- Да, прогуляемся, - поддакнул я.

Ротшильд вставил в рот сигару, но закуривать не стал. Он расправил плечи и стал похож на патрульного. Я нутром чувствовал, что он клокочет от ярости, а молчит, наверное, потому что опасается себя выдать. Поскольку ни я, ни Лидия тоже рта не раскрывали, весь путь мы проделали храня гробовое молчание и так же молча вошли в кабинет Ротшильда. Он кивком предложил нам сесть, затем уселся сам, закурил и мрачно уставился на меня.