Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 97

Глава пятнадцатая

Заря еще только намечалась, когда небольшой отряд вступил в болота Килмару. Первым шел Андрис, нащупывая в глубокой по колено воде безопасную тропу для остальных. Всего их было сорок — джордайни, простолюдины и чужестранцы. По утверждению гончей, ни один из них не познал прикосновения Мистры.

На спине каждый нес рюкзак из акульей кожи, и еще по одному мешочку по бокам. Их наполняли походные рационы, Андрис не доверял еде и воде, которую они могли найти в Килмару. Также в них хранился запас странного оружия. Использовать в болотах магию невозможно, но Андрису известны были природные субстанции, в определенных комбинациях порождавшие почти магические эффекты. У каждого бойца было несколько небольших бутылочек, тщательно закупоренных и запечатанных тонким слоем воска.

Осторожно смещая вес для следующего шага, Андрис старался не задумываться о том, что за относительно твердая поверхность может находиться под ногами. Много лет назад в этом месте была страшная война. В битве, длившейся три дня и три ночи полной луны, погибли сотни. Говорят, целые деревни опустели после сражений. Две из них почти поглотило болото, их руины давали приют расплодившейся в болоте нежити. Даже вполне спокойные мертвецы в Килмару не скрывались. Кости давно погибших воинов устилали дно под солью и песком, не давая Андрису и его сотоварищам увязнуть в трясине.

Из воды поднялся туман, вихрясь в и без того сумрачном воздухе. Андрис следил внимательно. Многие из их врагов могли прятаться в тумане, как дриады средь чащи деревьев. Впереди и слева особо густое, льнущее к земле облако, накатилось на спящую цаплю. Джордайн обратил внимание, что оно не коснулось ни птицы, ни воды.

Андрис кивнул одному из своих разведчиков — Квон Ли, небольшому, щуплому человеку с волосами черного цвета и такими же миндалевидными глазами, острыми настолько, что могли пронзить любые тени. Квон Ли попал сюда не по своей воле, его увезли с родины пираты. Кива заплатила за него, чтобы он смог присоединиться к их предприятию.

Над этим Андрис тоже не хотел размышлять. Чужак старался изо всех сил, движимый жаждой вернуть свободу. Кива пообещала, что ее магия в состоянии стереть уродливый шрам рабской метки со лба Квон Ли, как только битва будет выиграна. Андрис предпочел бы вести в бой людей, сражающихся потому что таков их выбор, а не потому, что они не могут выбирать.

Он проследил за разведчиком, отделившимся от группы и наполовину погрузившись в воду двинувшимся к облаку — медленно, плавно, стараясь держаться под поверхностью воды.

Андрис кивнул в безмолвном одобрении. Сам он не подумал о такой предосторожности, но понял ее разумность сразу же. Квон Ли родился и вырос в опасных джунглях далекого востока. Если дух-страж таился в этой туче, его пробудит жар тела, двигающегося сквозь спокойный утренний воздух. Но вода была горячее крови, полна разнообразных существ и непредсказуемых течений. Теплая, полная жизни вода укроет приближение разведчика.

Крик цапли, пронзительный и резкий, всполошил всех. Несколько человек из отряда дернулись, но все были слишком хорошо тренированы, чтобы позволить себе шуметь. Длинноногая птица сорвалась в нескладный полет. Она влетела в странный туман и тут же застыла, словно крылья ее сковал неожиданный холод. Как деревянная детская игрушка, она плюхнулась в воду клювом вперед. Падение ее немного оживило, птица забилась в панике.





Почти сразу же вода вокруг цапли забурлила, покраснела. Сквозь кровавую пену метались полоски серебра.

Андрис приказал своим людям остановиться. Болота кишели стаями серебристых, изящных рыбешек, не больше мужской ладони — способных ободрать быка до костей лучше любого мясника. Не нужно было даже напоминать, что, пока болотная рыба не умчалась на поиски другой жертвы, шевелиться не стоит.

Кто-то поднял ладонь к сердцу, проделав охраняющий жест, безмолвное моление какому-то чужому богу. Хотя Андрис был взращен в вере Мистры и Азута как единственных божеств, достойных поклонения, это проявление религиозности его не смутило. Джордайна учили уважать богов магии — но с удаления. Сейчас же, как подозревал Андрис, его соратники все до одного призывают имена всех известных им богов. Прогулка в Килмару, хмыкнул джордайн мысленно, могла бы сделать верующим даже Маттео.

Он заставил себя не думать о друге, и боли, которую несло понимание — скорее всего им с Маттео никогда не увидеться. В глазах братьев Андрис мертв. И если он не сосредоточится, этот обман может стать реальностью. Не время размышлять о том, что будет после Килмару.

Квон Ли так же плавно скользнул назад к отряду. Он поднялся из воды, поймал взгляд Андриса и мрачно кивнул. Губы мужчины посинели, а под загаром лица пролегла болезненная бледность. Несмотря на то, что он находился в воде и не касался тучи, нездешний холод духа дотянулся до него.

Андрис указал дорогу в стороне от опасного тумана. Они осторожно пробрались по узкому перешейку между двумя порослями камыша, в лагуну, затененную склонившимися над нею деревцами, поросшими мхом и лианами.

Внимание Андриса обратилось на берег, в поисках тропы сквозь густой, непроходимый на вид подлесок. На его глазах вниз спикировал сорокопут, с трудом удерживавшийся в воздухе вместе с тяжелым грузом в своих когтях. Длинное коричневое тельце обмякло к хватке маленького хищника — ласка, наверное. Сорокопут швырнул свою добычу в кусты; она упала в колючую поросль, намертво насадившись на шип длиннее пальцев Андриса.

Изучив кустарник внимательнее, он обнаружил, что птица оставила еще несколько таких запасов среди обрамлявших лагуну зарослей. Получившаяся картина выглядела неприятно похоже на миниатюрную бойню, и Андрис отверг идею попытаться пройти сушей. Джунглевые сорокопуты выбирали для своих кладовок только самые безопасные участки, в которые никому не удастся пробраться с легкостью. Лучше рискнуть в воде, чем прорываться сквозь эти смертоносные колючки.

Только он принял решение, как один из разведчиков провалился под воду. Андрис нагнулся, зашарил руками в мутной жиже, наконец нащупал пригоршню волос, и потянул. Пропавший очутился на поверхности, невредимый, но с чрезвычайно мрачным выражением на лице. Он изобразил жестами карниз, резко обрывающийся вниз. Отряд сместился как можно ближе к берегу, прощупывая каждый шаг.