Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 48

Капитан Паппадакис оказался коренастым человеком с бородой а-ля Георг V и ясными глазами. Старший механик Каллерс был рыжим, с морщинистым лицом и в очках с роговой оправой. Оба были в морских фуражках и бушлатах. Они отказались от обеда и предпочли посидеть на открытой террасе.

Капитан Паппадакис согласился на бутылку минеральной воды. Стармех заказал пиво.

Капитан Хантингтон предъявил пароль, который дал ему Шутт. Это была игральная карта с приклеенной испанской монетой.

Капитан Паппадакис спрятал пароль в карман, едва бросив на него взгляд. Капитана ему описали по телефону.

- Мне нужен двухпалубный сухогруз - сказал капитан.

Паппадакис кивнул.

- Мне нужно, чтобы пустые трюмы были оборудованы койками для девятисот сорока двух человек.

Паппадакис кивнул.

- В этом конверте - пять тысяч австралийских долларов, как вы хотели, хоть нам и понадобилось чертовски много времени, чтобы их наменять, - он передал конверт Паппадакису, который опустил его в карман, - В этом конверте также указаны широта и долгота места нашего рандеву в море через одну неделю после пятницы, 16 июля. Там я перегружаю пассажиров. Когда они будут у вас на борту, вы пойдете на запад, в открытое море, следуя курсом, указанным в этом конверте, затем, утром третьего дня, высадите пассажиров на берег в североафриканском порту, название которого указано. Наш агент будет ждать вас там с остальными сорока пятью тысячами долларов. Но почему в австралийской валюте?

- Я покупаю австралийское вино и вожу его в Копенгаген. Ребята из порно-шоу сообщают в прессе, что именно австралийское вино помогает им в работе. Скоро об этом узнают шведы, и в Швеции появится большой рынок сбыта австралийского вина. Есть ещё кое-что кроме вина. Не надо платить мне через агента в Северной Африке. Лучше через пассажира в первой шлюпке.

Капитан встревожился. Вот прекрасный пример того, как может случиться прокол. Обезумевшему от страха пассажиру сунут сорок пять тысяч австралийских долларов в обертке из промасленной бумаги и велят передать капитану спасающего их судна. Пассажир в панике запросто уронит сверток за борт. Паппадакис откажется брать людей на борт и уйдет.

- Боюсь, это невозможно, - сказал он Паппадакису, - слишком рискованно.

- Тогда мы не играем.

- Дорогой мсье Паппадакис! Вы, конечно, говорили обо мне с Гэсом Шуттом. Мы с ним старые товарищи. Я - не сухопутный болван. Я - капитан Колин Хантингтон, бывший командир авианосца Ее Величества "Гермес".

Паппадакис просветлел. Стармех Каллерс допил пиво и громко икнул.

- Идет, - сказал Паппадакис, - это другое дело. Я думал, вы по шпионской части.

- Нет, нет, - заверил капитан, - ничего подобного. Это будет ограбление.

Брови Каллерса поползли вверх.

- В море?

- Конечно нет. Я просто хотел сказать, что это не имеет ничего общего со шпионажем.

- Я тоже служил одно время в Королевском флоте, на торпедных катерах, - сказал Паппадакис.

- Чертовски тяжелая служба, - заметил капитан Хантингтон. Потом спросил у Каллерса:

- Вам знакомы автомобильные паромы класса "Бергквист"?

- Конечно. Один стармех, три механика, один электрик, один ремонтник и четыре моториста, - у Каллерса был старомодный нью-йоркский выговор, - У него топливные насосы Де Лаваля, машина MWD и генератор "Асеа". Хорошая коробка. Машина жрет около полуторых тонн солярки в час.

- Отлично. Я жду вас в отеле "Каню" на набережной Саутгемптона в десять утра, 15 июля. В этом конверте - инструкции и тысяча американских долларов задатка. Полный инструктаж на месте.

- Сколько всего мне заплатят? У меня куча счетов от дантиста.

- Пятнадцать тысяч долларов.

- Могу я получить их в бельгийской валюте?



- Зачем?

- Мой дантист живет в Антверпене.

- Вас ждет совсем простая работа.

- Ладно, - он отвернулся, разглядывая девушку в прозрачном платье.

Ночным паромом капитан переправился из Шербура в Саутгемптон, куда прибыл в семь утра. С причала он поехал в отель, выбранный компьютером. В отеле капитан заказал места для всей группы, которая должна была собраться в ночь на четверг.

21.

Поздно вечером капитан вошел в большой зал Аксельрод-Хауза. Шутт, в рубашке с короткими рукавами, в поте лица трудился у компьютера.

- Привет, Гэс! У тебя здесь жарковато.

- Ты представляешь, во что обойдется кондиционирование воздуха в таком помещении?

- Но такая жара может плохо влиять на компьютеры.

- Вот и чертов комитет так говорит, только денег не дает. Семь крупных государственных ведомств - и никто не хочет раскошеливаться.

Капитан терпеть не мог работать в рубашке. Зато не сомневался, что лорд Глэндор у себя в Бойсе, штат Айдахо, никогда не надевает пиджак.

- Как дела? - спросил он, стараясь казаться невозмутимым.

Шутт улыбнулся.

- У машин оказался исключительные криминальные способности.

- Занятно.

- Мы только что закончили изучение мелей вдоль русла Жиронды. Там не пройти без лоцмана.

- Я проведу паром сам.

- Ни в коем случае. Лоцмана придется брать: начнется суматоха, если такое крупное судно пойдет без обычных формальностей, не взяв на борт лоцмана.

- Представляю, как он будет удивлен.

- Еще компьютер беспокоят машины. Чтобы избавиться от двухсот шестидесяти машин, стоящих на ручном тормозе и с выключенным зажиганием, понадобится слишком много времени.

- Что он предлагает?

- Ты нанял - или для тебя наняли - четырех автомехаников. Они должны принести с собой комплекты специальных ключей зажигания, подходящих к любому замку. Это единственный способ быстро убрать такое множество машин.

- Будет сделано.

- Компьютер требует, чтобы система сигнализации складов, которую отключит твой человек, была включена снова после того, как дело будет сделано, и ты выйдешь в море.

- И это учтем, - капитан сделал пометку в блокноте.

- В районе складов - только одна полицейская машина, которая проезжает с нерегулярными интервалами. Патруль может сунуть свой нос, куда не надо. Компьютер считает, что их следует убрать. Если компьютер выдаст маршрут движения патрульной машины, кто-нибудь может это сделать?