Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 38

- Нет, решительно утверждаю, что сюда кроме как через входную дверь попасть невозможно.

- Верно.

- И ты уверен, что дверь была заперта?

- Хотел бы я думать иначе.

- Но тогда ты главный подозреваемый.

- Сам понимаю. Но зачем мне тебе врать? Ну и что мы будем делать?

- Дай мне сорок пять минут, от силы час.

- А потом?

- Вызови полицию.

- Надо ли?

- А у тебя есть другое предложение?

- Да вроде нет.

- Расскажи им все как было. Только правду и ничего кроме правды. Все, что ты мне рассказал. Они устроят проверку и, скажу тебе, парень, будет лучше, если все твои показания подтвердятся!

- Подтвердятся-подтвердятся! - торопливо подхватил он и, когда я уже был у двери, спросил: - А ты сам куда сейчас?

- К Уэйну Хаббелу, куда же еще...

Клуб "Шестьдесят девять" находился на углу Шестьдесят девятой улицы и Парк-авеню. Это было тихое уютное местечко, имевшее среди завсегдатаев репутацию "приюта обманщиков" - заведения , где женатые мужчины снимают девчонок, замужние дамы - мужиков, мужья - чужих жен и т.д. - такая публика составляла основную клиентуру. Прочие же были ребята из шоу-бизнеса, или ценители хорошей кухни, или любители тихой спокойной атмосферы, да ещё те кто жаждал отдохновения от роскошных варьете, шумливых комиков и джаз-бандов, состоящих из духовых инструментов. Клуб "Шестьдесят девять" себя почти не рекламироал, администрция не держала в штате пресс-агентов и своей популярностью он был обязан исключительно молве. Владельцем клуба был Уэйн Хаббел, совмещавший обязанности метрдотеля, которому помогала восхитительная леди по имени Марта Льюис. Я знал Марту ещё с тех давних пор, когда она не была хозяйкой столь фешенебельного заведения и зарабатывала себе на жизнь экзотическими танцами в старом кабаре "Фламинго". Уэйна Хаббела я не имел чести знать. Я встречал его несколько раз в разных местах, но лично с ним знаком не был.

Добравшись на такси до Шестьдесят девятой, я прошел квартал до клуба. Сдал шляпу в гардеробе и сел на высокий табурет к стойке бара. Я заказал виски с водой. За стойкой стоял Джерри Карас, который последние двадцать лет подавал спиртное в лучших барах города.

- Как жизнь, мистер Чемберс? - поинтересовался он.

- Все отлично, Джерри. Просто замечательно.

- Давненько вас не видно.

- Да дела, понимаешь, совсем замотался.

- Смешать, мистер Чемберс?

- Да, пожалуйста.

Я отпил из стакана, развернулся на табурете и стал рассматривать помещение. Клуб был разделен на два зала. В одном помещался коктейль-холл с барной стойкой - небольшое квадратное помещение с розовыми лампами, маленькими черными столиками и тонкими черными стульями, у входа помещался гардероб, пол был устлан толстым золотистым ковром, а в алькове у дальней стены виднелись две телефонные будки. И все.

А сквозь арку в стене-перегородке виднелся сам клуб. Это был просторный зал с плотными красными портьерами на каждой стене - для лучшей акустики. В клубе, выдержанном в золотых и красных тонах, царил полумрак: из крошечных отверстий в потолке струился синий свет, а на каждом столике помещался крошечный светильник с красной лампочкой. Вдоль стен стояли золотые диванчики и золотые же длинные столы. Ну и самое главное небольшая до блеска отполированная эстрада и тихая музыка Альфредо Трини и его шестерых скрипачей

Время по здешним меркам было ещё раннее. В клубе сидело несколько господ из числа попечителей. Я заметил Марту Льюис и Уэйна Хаббела за первым столиком. В коктейль-холле кроме меня находилась только одна парочка - они тихо перешептывались за черным столиком.

Повернувшись к Джерри, я спросил:

- Кому здесь насолил Стюарт Кларк?

- А что?

- Я спрашиваю не из праздного любопытства.

- Ясно. Раз ты один сюда пришел, значит не развлекаться.

- Так кому?

- А что такое?

- Джерри, строго между нами. Я тебе скажу, но ты сразу забудешь.

- Ну?

- Он мертв.

- Кто?

- Стюарт Кларк. Убит.

- Окружной проку... - Лоб Джерри избороздили морщинки. Морщинки на ровном лбу Джерри примерно равносильны истерическому припадку простого нью-йоркца со здоровой психикой.

Я вытащил бумажник, положил двадцатку на прилавок и прижал её кончиком пальца.

- Это не взятка, Джерри.

- А что же?

- Чаевые. Все, что ты мне сейчас скажешь. тебе все равно пришлось бы рассказать следователю, а у меня такое ощущение, что я тут оказался чуть-чуть раньше следователя, спешающего сюда на всех парах.

Джерри ухмыльнулся, сложил бумажку и повернулся взять бутылку виски. Он налил в стакан и добавил воды.

- За счет заведения. Клиент, который дает такие чаевые, имеет право хоть раз выпить за счет заведения. - Улыбка стала шире, и я понял, что мы заключили контракт.





Он поставил бтылку на место и вытянул толстенький указательный палец. Я посмотрел в указанном им направлении и, как я и предполагал, палец был устремлен к столику Марты и Хаббела.

- Вон там сидит компания самых отъявленных ненавистников Кларка.

- Оба?

- А что такое компания, по-твоему? Один что ли?

- Я что-то туго соображаю, Джерри. Извини. Расскажи-ка мне сначала о Хаббеле.

Джерри положил локти на прилавок и взъерошил волосы.

- Помнишь малышку по имени Кэти Принс?

- Художницу?

- Ее. Когда-то она танцевала. Совсем чокнутая девица. Часто появлялась в самых крутых заведениях. И всегда в компании денежного мешка.

- Ну и что?

- Мистер Уэйн из-за неё просто голову потерял. Чего раньше за ним не наблюдалось. У них был бурный, безумный роман - пока она его не бросила.

- Ради кого?

- А ты догадайся.

- Кларк?

- Молодец. Мальчик Кларк совсем другое дело - выпускник Принстона, молодой, из благородных и с туго набитым карманом. Он и вхож в самые фешенебельные места. Ты бы стал осуждать девочку?

- И как Уэйн к этому отнесся?

- Хреново. Но он ничего не мог сделать. У девочки на пальчике вдруг появилось колечко с камешком такой величины, что её впору было фотографировать для рекламы "Тиффани"*. И очень скоро, как поговаривали, должны были зазвонить свадебные колокола. Плюс Кларк справил страховку на сотню тысяч в её пользу.

- А ты-то откуда все это знаешь?

- Как говорят репортеры, фонтан-то бьет. Бармен, он же стоит прямо у этого фонтана.

- Ты знаешь её адрес?

- Восточная Шестьдесят третья, дом десять.

- А Марта Льюис? Она-то с какого боку в этом деле?

- Ты умрешь...

- Валяй!

- Этот парень, похоже, был падок на симпатичных телок.

- Кто?

- Да Кларк!

- А поподробнее...

- Когда он только появился в этом городишке, он познакомился с Мартой. Она тогда трясла сиськами в "Фламинго". Догадайся дальше сам.

- Что-то моя догадалка сегодня сдохла...

- Он с ней сошелся, закрутился и - женился!

__________________________________________

* Крупнейшая фирма ювелирных изделий

- На Марте?

- Ну! Она как раз к тому времени уже сошла с дистанции. А год назад она развелась с ним в Рино. После этого он её облил холодной принстонской водой, если ты понимаешь, о чем я. Она ненавидит его.

- Когда ваше заведение открывается?

- В восемь. Мы работаем с восьми до четырех утра. Вот когда тут крутятся настоящие бабки. Мистер Уэйн большой мастер своего дела.

Я положил на прилавок ещё одну двадцатку.

- Парень, а ты не перегибаешь ли палку? - осторожно спросил Джерри.

- Нет. Разменяй мне купюру. Дай-ка побольше четвертаков. Мне надо позвонить в Рино. По делу.

- В Рино? По делу? Не поздновато ли?

- Учитывая разницу во времени, там ещё не стемнело. И не забудь, Джерри, что весь этот разговор должен остаться между нами.

- Можешь рассчитывать на старину Джерри.

Я забрал пригоршню мелочи и отправился в телефон-автомат звонить в Рино Уолдо Брайенту. Опустив в щелку монетоприемника несколько монет, я наконец услышал в трубке голос Уолдо.