Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 41

Антея рассмеялась.

– Не думаю, что маркиз часто хворает. Просто болезнь застала его врасплох. Ты же знаешь, весенняя лихорадка никого не щадит.

– Ну так постарайся сама не подхватить ее, – предупредила няня. – Мне довольно хлопот и без того, чтобы лечить тебя или Гарри!

С этими словами она удалилась на кухню.

Антея не обижалась на нянюшку: ее резкость была вызвана лишь тем, что она очень любит своих «ребятишек» и так переживает за них, что любая возможная угроза их благополучию наполняет ее сердце тревогой.

Когда пришел Гарри, Антея переоделась в простое муслиновое платье, которое всегда надевала на ужин.

За столом брат долго рассказывал ей о последствиях пожара на ферме Джексона и о планах строительства новой маслобойни, так как от старой остался лишь обугленный остов.

Эта проблема заполняла его целиком до самого отхода ко сну, а на следующее утро он так торопился в Квинз Ху, что завтракал в задумчивом молчании.

Когда он уехал, Антея подумала, не отправиться ли ей в особняк – разузнать о здоровье Иглзклифа.

Но там будет Гарри! Значит, ей идти нельзя.

Она не сомневалась – если маркизу действительно станет хуже, Хайнес пошлет за ней.

В то же время неизвестность угнетала ее, и она бродила по дому как неприкаянная.

Ясно было только одно: если возникнет необходимость вновь готовить для маркиза микстуру, то придется пойти за травами в сад Квинз Ху, поскольку здесь она уже все оборвала.

Антея еще раздумывала, что ей делать, когда Гарри вернулся к обеду.

Пришел он довольно рано.

Не в сипах сдержать любопытство, Антея побежала к парадной двери навстречу брату.

– Как маркиз? Ему лучше? – спросила она.

– Думаю, да, – рассеянно ответил Гарри. – В любом случае он еще не выходил из своей комнаты, и я его не видел.

– Но ты, наверное, спрашивал? – не отставала Антея.

– Будучи здоровым, он всегда посылает за мной и отдает распоряжения, в то время как меня ждет еще масса неотложных дел. Уверяю тебя, Антея, для меня его болезнь стала желанной передышкой.

Антея понимала брата.

Однако она решила про себя: что бы ни думал Гарри, ей придется днем сходить в Квинз Ху.

Они уже заканчивали вкусный обед, приготовленный нянюшкой, как вдруг к дому подъехал экипаж.

Гарри обернулся.

– Интересно, кто это?

Через минуту в стоповую ворвался Чарли Торрингтон.

– Боже мой, Чарли! – раскинул руки Гарри. – Какая неожиданность!

– Я должен кое-что вам рассказать! – выпалил друг, кладя на стул цилиндр.

Он был в страшном возбуждении – поэтому никто не обратил внимания на то, что он вбежал в шляпе.

Его вид и тон заставили Гарри и Антею насторожиться.

– Присядь и выпей чего-нибудь, – предложил Гарри. – Может, пообедаешь с нами?

– Хорошо, но не сразу, – ответил Чарли. – Сначала я должен рассказать вам, почему я примчался сюда за рекордно короткий срок.

Он говорил настолько серьезно, что ни брат, ни сестра не проронили ни слова, пока гость выдвигал стул из-за стола и усаживался.

Затем Чарли взглянул на девушку:

– Даже не знаю, как рассказать тебе все это, Антея. Боюсь, тебя это очень огорчит.

– Говори по существу, Чарпи! – воскликнул Гарри. – Перестань ходить вокруг да около, объясни наконец, что случилось. Наверняка что-то нехорошее, иначе вряд ли ты нагрянул бы без предупреждения.

Антея осознала, что Чарли по-прежнему смотрит на нее, и кровь похолодела в жилах.

– В чем.., дело?

– Вряд ли вы слышали когда-нибудь о человеке по имени лорд Темплтон. – сказал Чарли. – но Гарри знает, кого я имею в виду.

Антея стиснула пальцы и побелела как мел.

– Это хвастун, пьяница и игрок, – продолжал тем временем Чарли, – и мне он никогда не нравился. В Уайт-клубе все знают – некоторое время назад он крупно проигрался, и теперь на него наседают кредиторы.

– А при чем тут Антея? – прервал его Гарри.

– К этому я и перехожу. Помолчав немного, Чарли стал рассказывать:

– Вчера вечером Темплтон, насколько мне известно, был в Уайт-клубе и напился до невменяемого состояния. Но прежде чем его вынесли из помещения, он громогласно объявил всем присутствующим, среди которых было немало моих друзей, что он вынужден покинуть Англию из-за чудовищной клеветы, которую на него возводит Иглзкпиф. Он сказал, что обвинение может подтвердить только девушка, которая была в спальне маркиза, наставила на него пистолет и грозила убить его.

Антея затаила дыхание, поскольку уже знала, что за этим последует.

Она не ошиблась.

– Темплтон поклялся, – тревожно произнес Чарли, – что этой девушкой была Антея Брук, сестра Гарри Колнбрука.

Когда Чарли умолк, Гарри со всей силы стукнул по столу кулаком.

– Это самый невероятный и гнусный вздор, какой я когда-либо слышал! – вскричал он. – Как Темплтон смеет говорить такие вещи о моей сестре? Должно быть, он ошибся именем, но я заставлю его публично признаться во лжи, и чем скорее, тем лучше!

– Именно так я и подумал, когда мне об этом рассказали, – согласился Чарли, – но самое любопытное – Темплтон отозвал свою лошадь с дерби и, если верить моим друзьям, действительно уехал за границу.

– Интересно, зачем? – взвился Гарри. – Куда бы он ни сбежал, я поеду за ним и заставлю подавиться его лживым языком и восстановить доброе имя Антеи, даже если это будет последнее, что я сделаю в своей жизни!

Он был в ярости.

Не в силах более выносить происходящего, Антея встала из-за стола и, не сказав ни слова, вышла из комнаты.

В тот миг, когда она закрывала за собой дверь, до нее донесся голос брата:

– Знаешь, Чарли, этому надо положить конец…

Не желая больше слушать их, она выбежала из парадной двери и, не размышляя, даже не осознавая, что делает, побежала по лесной дорожке – кратчайшему пути в Квинз Ху.

Только один человек мог помочь ей, только он мог ее понять.

Прежде чем рассказать что-нибудь брату, прежде чем открыть ему правду, ей необходимо посоветоваться с маркизом, как это сделать наилучшим образом.

Теперь девушка осознала, что должна была сразу рассказать Гарри о случившемся.

– И зачем я пыталась все скрыть от него? – в отчаянии вопрошала она себя.