Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 41

Глава 5

В понедельник утром Антею ждала масса домашних дел, но это нисколько не уменьшало радости по причине отбытия гостей маркиза из Квинз Ху вместе с Темплтоном и Милли.

Она просмотрела спортивную газету, которую приносили для Гарри раз в неделю.

Там много писали о неплохих шансах лорда Темплтона выиграть дерби, но фаворитом оставалась лошадь маркиза.

Нетрудно догадаться, что, убрав единственного соперника, Темплтон выиграет крупную сумму.

Антея одного не могла понять: как человек, тем более джентльмен, способен убить другого человека лишь потому, что увяз в долгах?

«У этого Темплтона нет ни чести, ни совести!» – негодовала она.

Но вдруг ее охватила дрожь при мысли, что злоумышленник может найти другой способ осуществить задуманное, и не обязательно с помощью стилета, как он живописал своей сообщнице.

Антея представила себе, как шокирована была бы ее мама, узнав, что в Квинз Ху гостят убийцы с актрисами и балеринами, а дочь оказалась втянута в весьма неприятную историю.

– Они уезжают! – шепотом повторяла Антея, молясь, чтобы они никогда не вернулись.

Как обычно, Гарри опоздал на обед, и няня ворчала, что тушеная баранина, которую она готовила специально для него, безнадежно испорчена.

За столом он сказал Антее:

– У меня для тебя новости!

– Какие?

– Сюрприз! Думаю, тебе понравится. Она ждала объяснений, уже, впрочем, догадавшись, в чем дело, а Гарри продолжал:

– Я занимался уборкой сцены в банкетном зале, когда вошел маркиз. Я его спросил, куда поставить фортепьяно, и он ответил: «Я уже думал об этом и пришел к выводу, что второй инструмент на самом деле излишество». Я гадал, что он в итоге решит, и вот, немного поразмыслив, он объявил: «Чтобы фортепьяно хорошо сохранялось, на нем кто-то должен играть. Было бы непростительной ошибкой оставить его здесь пылиться в каком-нибудь углу. Поэтому я предлагаю вам попросить мисс Мелдозио, которая так замечательно музицировала здесь вчера вечером, принять это фортепьяно на хранение, пока оно мне не потребуется вновь».

Гарри умолк, и Антея на какой-то миг перестала дышать.

И вдруг он, сурово глядя на сестру, спросил:

– Откуда он узнал, что играла мисс, а не мистер Мелдозио?

Над столом повисло тягостное молчание, и Антея лихорадочно придумывала версию.

Врать она не стала.

– Маркиз поднимался на сцену, когда гости вышли из банкетного зала.

– Вот оно что! – воскликнул Гарри. Антея никак не отреагировала, и он продолжал расспросы:

– Полагаю, он остался доволен твоей игрой. Он не делал замечаний?

– Нет, он сказал, все было именно так, как ему хотелось бы.

В подробности Антея вдаваться не стала, но Гарри, похоже, был удовлетворен услышанным.

Сердце ее пело: маркиз нашел способ передать ей фортепьяно.

Есть ли в мире большее счастье, чем возможность играть на нем каждый день, каждый раз, когда на ум придет новая мелодия и запросится на клавиши!

Слава Богу, Гарри еще возжелал поделиться с сестрой своими впечатлениями от посещения фермы Джексона.

Оказывается, там случился пожар на маслобойне.

Гарри так увлекся рассказом. Что не стал больше расспрашивать Антею о ее выступлении.

Только вставая из-за стола, он промолвил:

– Очень мило с твоей стороны, что ты не стала меня будить в субботу вечером. Откровенно говоря, я тогда совершенно вымотался – не столько из-за тяжелой работы, сколько из-за беспокойства о приеме – все ли понравится маркизу.

Антея хихикнула.

– По-моему, ты можешь не сомневаться в своем успехе. Помнишь, Чарли говорил, что маркиз замечает малейшие огрехи и ничто не скроется от его орлиного взгляда?

– А если он отложил отповедь до своего отъезда?

Но тут внимание Гарри отвлек шум у парадной двери.

– Это привезли фортепьяно! – воскликнул он. – Я велел доставить его сюда, как только найдется подходящая по размеру повозка.

Когда фортепьяно было установлено в гостиной, а спинет перекочевал в другую комнату, Гарри поспешил обратно в Квинз Ху на случай, если от него что-нибудь потребуется перед самым отъездом маркиза.

Оставшись в одиночестве, Антея села за фортепьяно и вознесла небесам благодарственную молитву.

И столь же ликующая мелодия полилась из-под ее пальцев.

Гарри вернулся ближе к вечеру и тотчас поспешил наверх помыться и сменить костюм для верховой езды, в котором был весь день.

Когда он сошел вниз, Антея ждала его в гостиной.

– Извини, что я так поздно, – сказал Гарри, – но мне пришлось все бросить и сразу после обеда отвозить этих девиц в Лондон.

Он рассмеялся.

– Ну и табор же это был! Они набрали с собой столько сундучков и шляпных коробок, словно собирались не на два дня, а на пару месяцев!

– Они все.., уехали? – спросила Антея.

– Все, кроме маркиза.

Антея удивленно посмотрела на брата.

– А он почему остался?

– Я думал, он тоже уедет, но, похоже, в последнюю минуту он передумал, – ответил Гарри. – Мне показалось, он плохо себя чувствует.

– Почему ты так думаешь?

Голос ее стал неестественно громким.

– У него хриплый кашель и простуженный вид.

Антея молчала, и Гарри продолжал:

– Он такой крепкотелый, сильный человек! Мне раньше и в голову не приходило, что он может заболеть, как простой смертный.

Антея была того же мнения.

В первый миг, когда Гарри упомянул о плохом самочувствии маркиза, девушка с ужасом подумала, что его каким-то образом мог отравить лорд Темплтон.

Потом она решила, что Иглзклиф мог намеренно сказаться больным, чтобы не ездить в Лондон.

В столице лорду Темплтону было бы проще свершить свое черное дело, и, оставшись в Квинз Ху до среды, маркиз будет в большей безопасности.

Ма дерби он сможет поехать прямо отсюда.

Разумеется, Антея не стала делиться с братом своими догадками.

Вместо этого она играла ему на фортепьяно после ужина, в том числе его любимые мелодии.

Через какое-то время она заметила, что Гарри задремал в кресле и уже не слышит ее.

Она вышла из-за инструмента и потормошила его.

– Тебе пора спать, Гарри! Ты устал, а маркиз, раз уж не уехал в Лондон, наверняка найдет для тебя завтра массу работы.