Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 98

Джорджина, дочь Линнет, быстро избавилась от робости. Увидев, как с пожилой женщиной идут по улице две девочки-близнецы, она бросилась к ним.

– Это Эстер, мать Джастина и Оливера, – объяснила Линнет не без грусти, когда они направились к женщине. – Долл совсем извел ее бесконечными беременностями. А близнецы – ее внучки. Их мать Лисси умерла при родах.

Лию представили Эстер Старк и познакомили с шестилетними близнецами, потом Линнет привела Лию в лавку Макалистеров.

– Последние годы торговля идет бойчее, – объяснила Линнет, – и теперь я веду счета, чтобы у Девона было больше свободного времени. И получается это совсем неплохо, – сказала она мечтательно, но, как показалось Лие, думая о чем-то своем.

Перед погасшим камином сидел худой старик, лениво строгая палку.

– Это и есть новая горожанка? – спросил он.

– Позвольте познакомить вас с Доллом Старком, – сказала Линнет. – А это – миссис Лиа Стэнфорд.

Лиа кивнула ему, вспомнив все, что Джастин рассказывал ей о своем отце. Долл пристально посмотрел на Лию, видимо, чувствуя ее неприязнь.

– Схожу-ка я по делам, – объявил он, вставая со стула. Когда они остались наедине среди заваленных товарами полок, Линнет, нахмурившись, принялась рассказывать.

– Он совсем одинок с тех пор, как умерли Фетна и старик Гейлон. – Видя озадаченное лицо Лии, она пояснила:

– Когда Девон и я поженились, Долл взял себе за правило сидеть здесь со своими друзьями Гейлоном и Фетной, и когда они умерли, Долл почти утратил вкус к жизни. Девон пытается найти кого-нибудь, кто бы сидел с Доллом, но сейчас ни у кого нет желания бездельничать. Видимо, все дело в том, что через город проезжает много переселенцев. Теперь жизнь в городе стала гораздо оживленнее.

Лиа почувствовала глубокую любовь в голосе Линнет, которая отражала позицию иной стороны. Джастин презирал отца за безделье, а другие любили Долла именно за это.

Пока они были в магазине, на улице раздались женские крики.

– Это Миранда! – вскрикнула Линна и бросилась на улицу.

По главной улице мчался фургон, запряженный упряжкой обезумевших лошадей. Фургон бросало из стороны в сторону. На месте кучера, широко раскрыв испуганные глаза, сидела хорошенькая девушка; волосы ее развевались, она пыталась удержаться на сиденье.

– Девон! – вскрикнула Линнет, когда фургон бешено промчался мимо. Вместе с Лией они бросились за ним вдогонку. На лице Линнет застыл ужас.

Поблизости не было ни Мака, ни Уэсли, но зато оказались Бад и Кэл. Трудно было поверить, что такие гиганты способны двигаться так быстро. Как будто сговорившись заранее, Бад бросился к фургону сзади, а Кэл ринулся к лошадям.

Бад вскочил на подножку фургона и ловко перебрался к перепуганной девушке. Одной рукой он обхватил ее за талию и удерживал равновесие, широко расставив могучие ноги.

Когда Бад коснулся ее, Миранда вскрикнула, потом повернулась и прильнула к нему, подсознательно доверив ему свою жизнь.

Тем временем Кэл оказался перед лошадьми, перехватил поводья и всей своей тяжестью повис на них. Какое-то время его волокло по земле, каблуками он вспахивал землю, потом лошади замедлили бег и подчинились ему.

Выйдя из продовольственной лавки, Мак и Уэсли увидели, как позади фургона стоит Бад, к нему тесно прижалась Миранда, а Кэл, подобрав упавшие поводья, удерживает лошадей.

– Миранда! – шепотом выдавил из себя Мак и в два прыжка оказался у подножки фургона. – Принцесса, иди сюда! – Он протянул к ней руки.





Потрясенная, еще не пришедшая в себя от испуга, Миранда посмотрела на отца, потом на Бада, который по-прежнему держал ее в своих объятиях, закрыла глаза и осознала, где она находится.

– Что?.. – начал было Мак, но Линнет положила руку ему на плечо, а Бад тем временем направился к задней части фургона.

Кэл протянул Миранде руку.

– Двое, – только и прошептала Миранда, потом сползла в сильные руки Кэла и прижалась к нему.

Окружавшие их стояли неподвижно и молчали. У Лии промелькнула мысль, а всегда ли Миранда так решительна? Потом подумала: ведь юноши говорили, будто люди, и особенно женщины, боятся их. Но эта юная дама, похоже, совсем не боится двух великанов.

– Миранда! – резко окликнул ее Мак, когда она посмотрела в большие карие глаза Кэла. Миранда неохотно повернулась к опту. – С тобой все в порядке? Ты не ранена? – произнес Мак сквозь зубы.

– Нет, – не спеша ответила она, даже не пытаясь освободиться из рук Кэла. – Я в порядке.

Когда Бад подошел к ним, она протянула ему руку. Эта троица производила поразительное впечатление: маленькая Миранда, громадные Бад и Кэл стояли, обнявшись, и не обращали внимания на горожан, окружавших их плотным кольцом.

– Миранда! – с улыбкой позвал Уэсли. – Позволь представить тебе Бада и Кэла, их фамилия Хэран.

– Вы – Кэл, а вы – Бад, – тихо проговорила она, и братья в ответ кивнули. – Спасибо вам. Вы спасли мне жизнь.

Ко всеобщему изумлению, Миранда взобралась на подножку фургона, обняла Кэла за шею и принялась целовать его. И опять Линнет удержала мужа за рукав, когда Миранда подошла к Баду и расцеловала и его.

Затем Миранда положила руки на широкие плечи братьев:

– Пойдемте, я приготовлю вам что-нибудь поесть. – И они ушли все вместе, оставив позади пораженных зрителей.

– Теперь очарование погибнет, – нарушил молчание Уэсли. – Как только она узнает, сколько эти двое едят, она убежит от них.

– Линнет, мне это не нравится! – взорвался Мак. – Мне это совсем не нравится. Она никогда еще такого себе не позволяла. Как же ты воспитала дочь, если она подобным образом ведет себя с двумя незнакомцами?

Лиа отметила про себя, что Линнет не удостоила вспышку мужа вниманием.

– Боюсь, это свойство моей семьи. Кажется, твоя дочь только что влюбилась.

– Влюбилась? – закричал Мак. – Она их даже не знает! Иногда ты такое говоришь…

– Девон, – ласково заметила Линнет, – нужно ли напоминать тебе, что я влюбилась в тебя с первого взгляда? Почему же с твоей дочерью не может произойти то же самое?

Мак накалялся.

– Между мной и этой парой существенная разница! Я спасал тебя и… – Внезапно гнев оставил его. – И в кого же из них, по-твоему, она влюбилась? мрачно спросил он.