Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 19



Миллон

Какой совет?

Армилла

Отправимся с тобой на корабле

Искать судьбу, отправимся в Дамаск.

Склонив колени, будем у Норандо

Просить прощенья, состраданья.

Слезы Его Армиллы будут так горючи,

Что сердцем он смягчится. Он вернет

Несчастному Дженнаро прежний облик.

Он нас простит, благословит наш брак.

Мы в мире заживем.

Миллон

Не говори мне

О мире, драгоценная жена.

Ты этой нежной речью только хуже

Мне ранишь сердце. О моя Армилла,

Нет больше мира. Мне теперь остались

Отчаянье, и ярость, и рыданья,

И смерть. Узнай, что миг тому назад

Здесь был Норандо. Я к нему взывал,

Но он меня не слушал. Беспощадный

И к брату, и ко мне, к тебе самой...

О, что он говорил!

Армилла

Здесь был Норандо?

Ах, если бы я знала... Но скажи:

Ты не просил, чтоб он открыл нам средство

Спасти Дженнаро?

Миллон

(со вздохом)

Я просил, Армилла.

Не спрашивай об этом средстве.

Армилла

Нет,

Я знать хочу. Что мой отец ответил?

Миллон

Не спрашивай.

Армилла

(беря его за руку)

Ты должен мне сказать.

Миллон

Жена, к чему меня ты принуждаешь!

Зачем ты хочешь это знать! О брат мой,

О милый брат, погибший навсегда!

(Плачет.)

Жена, не заставляй...

Армилла

О, говори!

Я знать хочу.

Миллон

Но это бесполезно.

Такое средство применить нельзя.

Армилла

Нет, нет, скажи. Я этого хочу.

Миллон

(высвобождая руку)

Так ужаснись, Армилла. Твой Норандо

Ответил на мольбы: "Вот это средство.

Должна Армилла этим вот кинжалом

(указывает на воткнутый у ног статуи кинжал)

Заколотою быть над изваяньем.

Лишь кровь Армиллы, орошая мрамор,

Дженнаро может воскресить. И если

Ты это средство применить решишься,

То примени. Другого средства нет.

Страдай! И я страдаю, как и ты".

Сказал и скрылся, пламенем и серой

Мои наполнив жилы. Вот, Армилла,

Суди сама, возможно ль это средство,

И что мне, в яростном моем бессилье,

Осталось, как не растерзать себя

И грудь себе пронзить!

Одна лишь смерть

Меня избавит от мучений!

(Уходит в ярости.)

Армилла

(стоит пораженная)

Где я?

Что слышу я? Какой мороз до мозга

Костей меня сковал, какой холодный

Пот выступил на лбу! О, где на свете

Есть женщина несчастнее меня,

Рожденной лишь затем, чтоб жить в темнице

Или чтоб вызвать столько злополучии,

Что для людей я становлюсь ужасной

И ненавистной! Да, судьба, я слышу,

Я знаю, что ты хочешь и что хочет

Мой мстительный отец. О злой отец!

Моей ты хочешь смерти? Вот она!

(В отчаянии бросается к кинжалу,

берет его и становится рядом со статуей.)

Дженнаро, чистый сердцем, справедливо,

Чтоб кровь моя тебя омыла, вырвав

Из этой страшной мраморной тюрьмы.

В конце концов я жертвую немногим,

Когда я в смерти нахожу исход

Из темной бездны плача и страданий.

Да и нельзя, чтоб меньшею ценой

Был брату возвращен столь редкий в мире,

Столь славный брат.

(С силой.)

Тебе я посвящаю



Себя и кровь мою.

(Обнимает статую и закалывает себя.)

Кровь брызжет на статую, которая теряет свою белизну и снова становится человеком. Дженнаро соскакивает с пьедестала. В тот миг, когда Армилла себя закалывает, входит Смеральдина и громко вскрикивает.

Явление VI

Армилла, Дженнаро, Смеральдина.

Смеральдина

Ах!

Дженнаро

Кто меня

Освободил из каменной темницы?

Армилла

О боже, умираю...

(Падает на сиденье.)

Смеральдина

Ах, принцесса

Дитя родное... Кто тебя принудил

Убить себя?

(Подбегает к Армилле.)

Дженнаро

Что вижу я? Армилла

С пронзенной грудью! Кто, кто ранил вас?

О боги! Женщина, скажи мне, кто

Нанес ей рану? О, я отомщу...

Смеральдина

Я видела, она себя сама,

Несчастная, пронзила.

Армилла

(слабея)

Не ищи

Виновных в этой смерти, о Дженнаро!

То мой отец хотел, чтоб я угасла,

Хотел освободить, чем кровь моя...

И кровь мою я отдала тебе...

Живи, будь счастлив... счастлив рядом с братом.

И сохраните, если я достойна,

Признательную память обо мне.

Дженнаро

О героиня! Нет, ты не умрешь.

Быть может, рана не смертельна. Врач...

(Хочет идти.)

Армилла

Остановись! Искать спасенья поздно...

Мой друг...

Я чувствую, как отлетает

Моя душа... Миллону передай...

Супругу милому... привет прощальный...

И если бы ты встретился с Норандо...

Скажи... скажи... что я его желанье...

Исполнила... и пусть он не забудет...

Скажи... о боже!.. ты ему скажи...

О боже!.. Умираю.

(Умирает.)

Смеральдина

Горе, горе!

Дженнаро

(в исступлении)

Несчастная скончалась! Горе мне!

О свет! О небо! О злодей Норандо!

Миллон, Миллон!

Явление VII

Те же и Миллон.

Миллон

Я слышу плач и крики. Брат! Дженнаро!

Кто возвратил тебя в мои объятья?

(Бежит его обнять.)

Дженнаро

(стараясь заслонить от него Армиллу)

Беги отсюда, отверни лицо!

Брат, не смотри сюда, я умоляю!

Миллон

(видя мертвое тело)

Жена моя! Армилла! Бездыханна!

В своей крови!.. Каким ужасным светом

Мой разум озарился! Это я,

Брат, это я убил Армиллу. Здесь

Ее покинул я одну. Безумный,

Страданьем ослепленный, я не видел,

Что доблестная женщина могла...

Но что я медлю?

(Поднимает кинжал.)

Пусть кинжал, который

Пронзил ей грудь, за смерть ее отметит.

(Хочет заколоться.)

Дженнаро

(удерживая его)

Нет, этого не будет! Брат, опомнись!

Миллон

(сопротивляясь)

Прошу тебя, оставь меня и дай мне

Окончить эту жизнь.

Явление VIII

Те же и Норандо.

Декорация меняется на глазах у зрителя. Исчезают все мрачные предметы, и открывается обширная сияющая зала. В глубине ее появляется Норандо.

Норандо

Остановитесь!

Довольно вы страдали от возмездья,

Довольно плакали. Убитый Ворон

Не мог не стать причиной похищенья,

А похищенье не могло не вызвать

Ужасных зол для вас и для меня.

Сейчас я видел, как погибший Ворон

Воскрес благодаря печальной смерти