Страница 6 из 115
Мордочка Маттимео выражала полное отчаяние. Он, сын Воина Рэдволла, будет работать! Никогда прежде его не просили, а тем более не приказывали выполнять в аббатстве какие-либо работы. Мышонок всегда считал себя наследником меча и обязанностей своего отца. Он был твердо убежден, что такое положение ставит его выше всякой чистки кастрюль и сбора маргариток. Даже Констанция понимала это. Она приговорила Витча к тяжелым работам, но и она не осмелилась заставить будущего Защитника пачкать лапы в каких-то повседневных домашних делах. К тому же Витч, наверное, уже отработал свою повинность. Теперь он будет стоять и злорадствовать при виде своего врага, приговоренного выполнять двойную работу и даже больше.
Матиас смотрел на мордочку сына. Настало время испытания. Поведет ли он себя как маленькое испорченное создание, вконец избалованное обитателями аббатства, или проявит характер?
Мышонок с трудом сглотнул и кивнул головой.
- Я сделаю так, как ты сказал, папа.
Матиас сердечно потрепал его по спине,
- Ты у меня хороший парень. Послушание - вот главная черта того, кто готовится стать воином. А теперь иди!
Утренний свет лился в высокое окно, высвечивая его фигурный бледно-розовый отпечаток на известняковом полу Большого Зала, когда Маттимео проходил через него по дороге на кухню. Он почувствовал, как ворсинки меха на его плечах закололо легким ознобом, как бывало всегда, если кто-то смотрел на него сзади. Медленно обернувшись, он остановился перед западной стеной. Здесь никого не было. Зал был пуст, если не считать старого гобелена с изображением Мартина Воителя. У Маттимео уже не раз возникало такое ощущение. когда он бывал здесь один и оказывался рядом с этим огромным тканым портретом. Он подошел ближе и встал перед чудесным изображением одетой в воинские доспехи мыши. Мартин Воитель казался громадным и могучим. Он легко держал в правой лапе знаменитый меч, и улыбка играла на его благородной морде, а позади него фигурки спасающихся бегством врагов разлетались в страхе, словно хотели соскочить прочь с картины. Глаза мышонка светились восторгом. Он разговаривал с Мартином, даже не подозревая, что его отец делал то же самое, когда был молод.
- Я чувствую, что ты смотришь на меня, Мартин. Я как раз иду выполнять свою повинность на кухню, но ты, вероятно, знаешь об этом. Я вовсе не хотел ослушаться родителей или причинить им боль. Ты ведь понимаешь это, правда? Мне пришлось подраться с Витчем, потому что он задел имя моего отца. Он-то думал, что я его побоюсь, но я сын воина, и я не мог позволить ему оскорблять мою семью. Если бы мой отец знал всю правду, он не стал бы меня наказывать. Но, знаешь, ведь он мой отец. Я не могу прямо сказать ему, что к чему. Ты - совсем другое дело, Мартин. Ты понимаешь, что я чувствую.
Маттимео переступил с лапы на лапу на каменном полу перед вечно неподвижным изображением Мартина.
- Вообще-то, ты иногда совсем как мой отец. Видишь, мне очень стыдно, я постараюсь стать лучше. Я обещаю больше не драться, не огорчать и не причинять беспокойства моим родителям.
Он повернулся и угрюмо поплелся на кухню, бормоча на ходу:
- Жаль, что сейчас нет какой-нибудь другой Великой Войны, тогда бы я им показал. Ух! Тогда бы они радовались тому, что молодые мыши умеют драться. И меня бы не заслали скрести сковородки. Может быть, они бы даже наградили меня медалью или чем-то в этом роде.
Казалось, улыбка воина на гобелене стала мягче, пока его неподвижный взор провожал маленькую, скромно одетую фигурку мышонка, спускавшегося по ступеням Пещерного Зала.
Брат Гуго был абсолютным властителем и правителем обширных кухонь Рэдволла. Он был самой тучной мышью в аббатстве и носил белый фартук поверх своей рясы. В хвосте Гуго всегда был зажат лист щавеля, которым он энергично обмахивался, освежая себя, потирал им обожженную лапу или прикладывал его козырьком ко лбу, когда заглядывал в бурлящие, полные пара котлы. Маттимео стоял рядом в ожидании поручений, пока Гуго проверял свои списки, отдавая распоряжения команде помощников.
- М-м-м, дайте взглянуть, вот шесть больших пирогов с малиной. Нам нужно еще четыре. Брат Осока, сними скорее эту кастрюлю со сливками с огня, пока она не выкипела. Добавь толченого мускатного ореха и хорошенько взбей. Сестра Агнесса, нарежь зеленого луку и брось в лесное жаркое. Так-с, что тут такое? Десять бутылей холодной земляничной наливки. Этого никак не хватит, нам нужно вдвое больше. Вот, юный Матти, сбегай в подвал и налей из бочек еще несколько бутылей. Там сейчас Амброзий Пика, так что ключи тебе не понадобятся.
Хотя запахи готовящихся блюд были чрезвычайно аппетитны, Маттимео был рад вырваться на минуту из парного жара и суеты, царивших на кухне. Он проворно отдал честь Гуго и выскочил вон, уворачиваясь на бегу от мышей, ежей и полевок, снующих с подносами, кувшинами, тарелками и горшками.
В подвалах аббатства было тихо, сумрачно и прохладно.
Маттимео, сам того не желая, застал старого Амброзия Пику врасплох. Хранитель подвалов как раз налил себе кубок октябрьского эля и сдувал пену, перед тем как выпить. Он едва успел погрузить свой нос в напиток, как Маттимео окликнул его.
- Извини, пожалуйста, брат Гуго велел мне...
Старый еж поперхнулся и чихнул, суетливо оборачиваясь и обдав Маттимео пивными брызгами.
- Ап-п-п-чхи! Нельзя ко мне так подкрадываться, маленький Матти. Постой минуту спокойно, прошу тебя.
Амброзий осушил кубок. Восстановив таким образом душевное равновесие, он уставился на пену, оставшуюся на дне его пробирного кубка.
- Уф-ф-ф, пр-ревосходно! Все-таки всякий раз говорю себе - никто не умеет варить октябрьский эль так, как ежи. Ну, чем могу служить тебе, малыш?
- Гуго велел мне набрать еще несколько бутылей земляничной наливки.
- О, прекрасно, это ряд бочек в следующей секции, - отозвался Амброзий, те, которые помечены розовым. А бутылки стоят у стены, как войдешь. Только осторожно, не задень бочонки с вином из бузины и черной смородины, а то оно помутнеет.
Когда Маттимео пробрался в следующую секцию, его вдруг окликнули.
- Тс-с-с, Матти, давай сюда!