Страница 7 из 40
Заглянув в переносной холодильник, она заметила, что почти весь лед растаял. Если ей не удастся в ближайшее время найти холодильник, запасы пищи, которые она привезла с собой, придется выбросить. Впрочем, это сейчас волновало ее меньше всего.
Первым делом надо найти жилье. Ведь она привезла сюда детей, чтобы они могли ловить рыбу, гулять и просто наслаждаться природой. Она уже Давно обещала им такой отдых. Ей хотелось найти место не слишком глухое, но в то же время не слишком шумное и не очень далеко от дома. Этот коттедж идеально подходил – кругом лес, чистый горный воздух. Что ж, теперь придется довольствоваться тем, что удастся найти. Не может же она взять и вернуться в город! Она уже договорилась с учителями, что на неделю заберет сыновей с собой. Как же теперь все это отменить?
Служащий конторы, в одиночестве сидевший за единственным имеющимся столом, внимательно выслушал Алисию и посочувствовал, когда узнал, какая участь постигла их коттедж. Почесав за ухом, он сказал:
– Вообще-то эти домики на горе – частная собственность.
– Знаю, Я уже позвонила хозяйке – это моя подруга – и все объяснила. Она просит вас сделать необходимый ремонт и заплатит по счету. Вы можете этим заняться?
– Разумеется, нет проблем. Я сегодня же пришлю рабочих.
– Спасибо. Но пока нам нужно где-то разместиться. Мы хотели бы снять у вас коттедж на неделю.
– На эту неделю?
Алисия мысленно сосчитала до десяти.
– Да, на эту. Прямо сейчас.
Должно быть, его очень беспокоило ухо, потому что он опять начал чесать его.
– Боюсь, что в данный момент у меня ничего для вас нет, дорогая леди.
Алисию передернуло от этой фамильярности. Но свое недовольство она обрушила на Адама, приказав ему немедленно оставить в покое бычью голову, укрепленную над камином. Превозмогая себя, она попыталась быть с клерком полюбезнее:
– Наверняка что-нибудь да найдется. Не важно, пусть даже маленький или, наоборот, большой…
– Абсолютно ничего, – с жаром повторил служащий, но все же открыл книгу регистрации. – Постойте, постойте… А, вот есть коттедж на шестерых, но он освободится пятнадцатого декабря. Вообще-то в это время года у нас бывает мало гостей.
Большего от него добиться не удалось. Следующие полчаса Алисия провисела на телефоне, подыскивая жилье где-нибудь поблизости. Но это оказалось пустой тратой времени.
– Мне очень жаль, но больше я ничего не могу сделать. – Алисия ласково обняла сыновей, желая их утешить. – Придется вернуться домой. Съездим как-нибудь в другой раз.
– Это нечестно! Ты же обещала…
– Дэвид, я понимаю, что это несправедливо. Я сама так ждала этой поездки!
– Не правда! Тебе все равно, что нам приходится возвращаться домой. Ты с самого начала не хотела сюда ехать. Конечно, разве женщины что-нибудь понимают в рыбалке или охоте? А теперь ты даже рада, что все расстроилось!
– Послушай-ка…
В эту минуту рядом с конторой остановился джип, из которого вышел Пирс. Он выглядел потрясающе – этакий красавчик в клетчатой рубашке и пуховом жилете.
– Что тут происходит? – осведомился он. Алисия не успела открыть рот, а Адам и Дэвид уже обрушили на Пирса поток бессвязных фраз, из которых он наконец уразумел, что именно произошло. Он взглянул на Алисию.
– Дэвид, – обратился Пирс к мальчику, доставая из кармана джинсов доллар, – вы не могли бы с Адамом пойти и купить мне газету?
– Пошли, Адам, – покорно вздохнул Дэвид. – Они собираются вести взрослый разговор и не хотят, чтобы мы слышали. – Адам поплелся за братом. – Помнишь, Картер тоже отсылал нас куда-нибудь, когда разговаривал с мамой? Всегда они так, эти взрослые…
Алисия смущенно взглянула на Пирса. Он улыбнулся:
– Похоже, современные дети слишком смышленые.
Алисия выдавила из себя некое подобие улыбки:
– Боюсь, что вы правы.
– Итак, что же все-таки случилось? Она нехотя объяснила ему, что произошло с коттеджем.
– И теперь дети не могут смириться с тем, что наш отдых пойдет насмарку.
– А это действительно так?
Что-то в тоне Пирса заставило Алисию поднять голову и посмотреть ему в глаза. Они прожигали ее насквозь, и она поспешно отвела взгляд.
– Мне кажется, что да. Все пропало. Я ведь не любительница подобных вылазок, и дети это знают. Ну и, конечно, винят во всем меня.
Пирс прислонился к столбу, поддерживавшему навес над крыльцом конторы, и устремил взгляд на дорогу и лежавший по другую сторону лесок. Казалось, он обдумывает некое решение. Каким-то шестым чувством Алисия догадалась об этом и молча стояла рядом, не в силах сдвинуться с места, ожидая, что он ей скажет.
Наконец Пирс заговорил:
– А почему бы вам не остаться у меня? – Он повернулся к ней. – Я имею в виду – в моем коттедже.
Алисия инстинктивно отступила на шаг:
– Это невозможно.
– Почему? Потому что вы боитесь, что я буду к вам приставать?
Такого вопроса она никак не ожидала и очень смутилась. Ее лицо побледнело, глаза округлились, во рту внезапно пересохло.
– Поговорим откровенно, Алисия. Я не привык лукавить. С первой минуты, как я увидел вас у себя в коттедже промокшую насквозь, я хочу вас. Даже раньше, когда вы возились с пред охранителями. Тогда я думал, что вы замужем, и все же желал вас. И вы это знаете.
– Не надо… – прервала его Алисия.
– Но ничего предпринимать я не собираюсь. Она хотела было протестовать, но после этих слов осеклась – этого она никак не ожидала. Убедившись, что она слушает его, Пирс продолжал:
– Во-первых, потому, что вы наверняка были бы оскорблены, если бы я попытался затащить вас к себе в постель. А мне бы не хотелось обижать вас. – Пирс глубоко вздохнул и снова взглянул на лес отсутствующим взглядом. – Во-вторых, в данный момент я не могу позволить себе никаких привязанностей. На это есть очень серьезные причины. Особенно с тех пор как…
Алисия судорожно сглотнула:
– С тех пор как что? Он снова обернулся к ней.
– Ничего. Это не важно. – Он улыбнулся:
– Ну а теперь, зная, что я не намерен приставать к вам, может быть, вы все же согласитесь поселиться в моем коттедже?
Алисия в задумчивости потерла лоб, подыскивая весомый предлог для отказа. И все же предложение Пирса с каждой минутой казалось ей все менее абсурдным.
– Я вас не боюсь. Вы не производите впечатление человека, не владеющего собой. Он рассмеялся:
– Не шутите с огнем! Вы мне и в самом деле чертовски нравитесь. Если бы прошлой ночью вы решились надеть ту черную ночную сорочку, что я для вас откопал, все мои обеты целомудрия полетели бы к дьяволу.
Алисия залилась краской и поспешила переменить тему разговора:
– Но я боюсь, что из-за нас вы лишитесь спокойного отдыха. Вы хоть понимаете, что могут натворить двое мальчишек, ошалевших от вольной жизни?
– Нет, – посерьезнев, ответил Пирс. – Мне не довелось испытать родительских радостей. Но это даже интересно. Ваши сыновья – просто прелесть, и я надеюсь найти с ними общий язык.
Алисия с сомнением покачала головой. В этот момент ее волосы сверкнули на солнце, как золото, и Пирсу стоило огромного труда не коснуться их.
– Мне кажется, вы не отдаете себе отчета в том, что затеваете, – сказала она, серьезно посмотрев на Пирса.
– Пусть об этом голова болит у меня. – Он сделал шаг к ней и теперь стоял так близко, что мог вдыхать аромат ее духов и ощущать тепло ее тела. – Пожалуйста, останьтесь. Я вас очень прошу.
У Алисии пересохло в горле. Откинув голову назад, она посмотрела Пирсу в глаза, пытаясь понять, действительно ли в его словах прозвучала скрытая мольба или это ей только почудилось. Интересно, сколько ему лет? Немного за сорок? Он выглядит как зрелый мужчина, но черты лица не грубые. Брови очень густые, а их движения порой бывают весьма выразительными. Идеально вылепленный нос, довольно длинный и тонкий, чуть расширяющийся к ноздрям, прекрасно сочетался с полными, чувственными губами. Глядя на его рот, Алисия поймала себя на том, что в ее воображении возникают эротические картины, и тут же устыдилась этого.