Страница 25 из 60
Глава 12
Мост, ущелье, через которое он был перекинут, деревня, которая была создана только для того, чтобы управлять движением через мост, были четко обозначены на всех картах. Удобного обходного пути, очевидно, не было и, наверное, лучше и проще было заплатить пошлину за проезд, чем петлять в поисках объезда, не будучи уверенным, что он существует. Старк поправил меч в ножнах и достал из кожаного мешочка висевшего на груди несколько монет. Все остальные тоже приготовили свое оружие.
В строгом порядке они и их небольшой караван вьючных животных подъехали к дому сборщика пошлины, построенному у самого южного края моста. Такое же здание имелось и на противоположном, северном конце моста.
Каждый дом имел механизм, поднимавший и опускавший мост, так что никто не мог проехать через мост силой, не уплатив пошлины. Можно было проскочить одни ворота, но вторые при этом оказывались запертыми, так как они никогда не открывались одновременно. Вид с моста был не из приятных: на глубине несколько сот футов торчали острые камни, слегка припорошенные снегом, и в ледяных оковах бесновалась бурная горная речка, которая так и не смирилась под натиском жестоких Морозов. Деревня была построена на южном берегу у подножия каменных утесов. Она была сильно укреплена. Старк решил, что несмотря на все неудобства расположения, деревня неплохо существует благодаря этому мосту, и что целые поколения купцов поддерживают ее благосостояние.
Из дома вышли три человека. Низенькие, толстые, широко улыбающиеся.
Носы их двигались так, как будто они что-то вынюхивали.
– Сколько? – спросил Старк.
– А сколько вас? – маленькие глазки пытливо осматривали их и их небольшой караван. – Сколько лошадей? Сколько повозок? Мост очень плох.
Нужно менять доски, а это тяжелая работа, да и лес нынче дорог.
– Повозок нет, – ответил Старк. – Двенадцать лошадей. Да вы и сами все видите.
Три лица выразили недоверие.
– Шесть человек, и вы путешествуете одни?
Старк повторил:
– Сколько?
– Хм… – сказал один из толстяков, очевидно главный, внезапно оживившись. – Маленький отряд – маленькая цена. – Он назвал цену.
Старк наклонился и отсчитал монеты в протянутую ладонь. Цена действительно была невелика. Три человека исчезли в доме. Они, как видно, дали сигнал на ту сторону, и обе секции моста со скрипом опустились, чтобы пропустить путешественников.
Старк и его отряд въехали на мост.
Система сигнализации, вероятно, была очень эффективной, так как не успели они доехать до середины моста, как северная его часть поднялась и перед ними разверзлась ледяная пропасть.
– Ну что ж, придется сражаться, – сказал Старк.
Они повернули назад, намереваясь пробиться обратно, но тут на них обрушился дождь стрел, которые вылетали из дома и вонзались в доски моста перед ними.
– Стойте на месте! – крикнули им. – Кладите на мост свое оружие!
Целая толпа вооруженных людей, закутанных в меха, высыпала из деревни. Старк посмотрел на узкие щели в стенах дома, из которых торчали острия стрел, готовых пуститься в свой смертоносный полет, и сказал:
– Кажется, мы в ловушке. Поживем немного, или умрем сейчас?
– Поживем, – сказала Геррит.
Они сложили оружие на доски и отошли в сторону. Жители деревни вкатились на мост и окружили их. Затем они начали стаскивать их с седел, толкать и сгонять в кучу. Из дома вышли хранители моста.
– Всего шестеро и едут одни! – сказал главный из них и воздел руки к небу, посылавшему слабые лучи на землю, покрытую снегом и льдом. – О, солнце, благодарим тебя, что ты послало нам таких ослов! – Он повернул и стал ощупывать Старка, ища его кошелек.
Старк едва сдержался, подавив сильнейшее желание вцепиться зубами в горло этого человека. Халк, которого обыскивали также, как и Старка, вырвал руки и начал сопротивляться, но тут же получил удар дубинкой по голове и потерял сознание.
– Только не искалечьте его, – сказал хранитель моста. – Эти мускулы ценятся на вес золота. – Он нашел кошелек и оборвал шнур, на котором тот висел. Затем он полез грязными пальцами под одежды Старка и ощупал его грудь. – О, этот тоже силен. Все четверо сильные здоровые мужчины. Хорошо, хорошо. А женщины… – Он плотоядно кашлянул, приближаясь к ним на своих коротеньких толстых ножках. – Может, мы пока оставим их у себя, а? Пока они нам не надоедят? Посмотрите на них, ребята. Как вам нравятся эти длинные ножки…
– Кажется, я была права, – сказала Геррит, – когда говорила, что не умею предугадывать. Лучше было бы умереть.
– Тихо, – сказал Старк. – Слушай.
Но было трудно услышать что-нибудь сквозь дикий шум, который создавали возбужденные жители долины, и к тому же ее слух не был таким чутким. Но вскоре уже все услышали стук копыт по мерзлой дороге, звяканье доспехов и оружия. В густом снегопаде показались всадники. Они неслись во весь опор, как ветер, и их пики и мечи были остры и готовы к бою, а во главе их скакал Амнир из Комри.
Жители деревни повернулись и пустились в бегство.
– Э, нет, – сказал Амнир. И всадники погнали жителей обратно, тыча остриями пик так, что те подпрыгивали и визжали от боли. Хранитель моста стоял ошарашенный, все еще держа в руках кошелек Старка.
– Ты нарушил соглашение, – сказал Амнир. – Соглашение, согласно которому человек, который уплатил вам за проезд по мосту, едет спокойно дальше и вы не чините ему никаких препятствий.
– Но, – заговорил хранитель моста, – шесть человек и больше никого – это большой соблазн. Могли ли мы пренебречь таким даром старого солнца?
Ведь оно так редко посылает нам подарки.
Пронзительные глаза Амнира были устремлены на него. Он коснулся острием копья горла этого человека.
– То, что ты держишь в руках, принадлежит тебе?
Человек покачал головой и выпустил кошелек из рук. Тот с глухим звуком упал к его ногам.
– Так что мне делать с вами? – спросил Амнир. – С тобой и со всеми остальными?
– Господин, – взмолился хранитель, – я бедный человек, моя спина болит от тяжелой работы по ремонту моста. Мои дети голодают.
– Твои дети, – сказал Амнир, – жирны, как свиньи, и так же грязны. А что касается твоей спины, то она достаточно крепка, чтобы ты мог заниматься грабежом.